petrocek schrieb:Ich kann nur für mich selbst sprechen, aber für mich ist der Fall erst abgeschlossen, wenn ich eine befriedigende Erklärung dafür habe, was denn nun WRGOABABD WTBIMPANETP bedeuten soll? Und das wird wahrscheinlich nie passieren.
🤔
https://news.ycombinator.com/item?id=27251996Eine mögliche Übersetzung des Initialismus
WRGOABABD - Wir haben vor kurzem ein weiteres Baby bekommen ein weiteres Baby [David/damn]
WTBIMPANETP - Ob dieses Baby meins ist Prosper's Alf's niemand hat diese Schwangerschaft erwartet
MLIABOAIAQC - Mein Leben ist so gut wie vorbei und ich bin mir ziemlich sicher
ITTMTSAMSGAB - Es ist Zeit, nach [Sydney/irgendwohin] zu ziehen, da Moseley St ein weiteres Baby bekommen hat
Ein möglicher Kontext: Der tote Mann kannte JE aus Sydney. Sie hatten dort etwas miteinander. Er zog in die Straße hinter ihrem Haus und sie setzten ihre Affäre fort, sie schlich sich in das Haus dahinter. Er war so gekleidet, wie er umziehen wollte. Mit dem Zug an einen anderen Ort. Sie hasste sein Kommen und Gehen, wollte entweder, dass er blieb, oder dass er wegging. Mit ihrer Schwangerschaft, ihrem Wunsch, sich in ihrem Leben einzurichten, war sie entsetzt über die Aussicht, dass er weggehen und in Zukunft einfach wieder auftauchen würde. Sie konnte diesen Umbruch nicht mehr ertragen. Nach ihrem letzten gemeinsamen Nachmittag/ihrer letzten gemeinsamen Nacht entdeckte sie ihn in der Küche seines Hauses, vollständig angezogen, im Begriff zu gehen, aber er zögerte. Sie bot ihm eine Tasse Tee/gemälzte Milch an. In der Absicht, ihm eine Botschaft zu übermitteln, ihn aber nicht unbedingt zu töten, mischte sie unter dem Tresen etwas Gift/Rattengift in das Getränk. Nachdem er das Getränk ausgetrunken hatte, wollte er sich zunächst von der Küste weg in Richtung Bahnhof begeben, doch da er sich unwohl fühlte, beschloss er, zunächst einen Spaziergang am Strand entlang zu machen. Er betrat den Strand in der Nähe der Stelle, wo die Straße, an der sein Haus lag (Straße hinter Moseley), in die Dünen mündete. Von dort aus ging er einige hundert Meter in Richtung Osten und legte sich dort hin, wo er schließlich gefunden wurde. Von dem Gift überwältigt, starb er an einem Herzinfarkt/Arhythmusstörungen. JE leugnete, ihn zu kennen, um einen Skandal um das Baby und eine Verwicklung in seinen Tod zu vermeiden.
Es ist lustig, dass die Leute dieser Geschichte ein Spionageelement hinzufügen wollen. Ich habe mir das nicht angeschaut, aber obwohl ich es für möglich halte, scheint es weniger wahrscheinlich zu sein, als dass es sich einfach um ein Beziehungsproblem handelt. JEs Bemerkung, dass es "auf einer höheren Ebene als der Polizei" bekannt war, könnte sich also auf diese unwahrscheinliche Möglichkeit beziehen, oder darauf, dass sie danach von Agenten befragt wurde (aus welchen Gründen auch immer sie ein Interesse daran hatten) und sie ihnen gestand, nachdem sie ihr versichert hatten, dass sie keine strafrechtliche Anklage erheben könnten und nur Informationen sammeln würden. Oder es könnte einfach ihr Versuch gewesen sein, sich selbst zu entlasten, indem sie eine Geschichte andeutete, die seinen Tod als "spionagebedingt" erscheinen ließ.
https://www.deepl.com/translator