Hast Du AT interlinear angeschaut?
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/zec9.pdf
Da lese ich ein UND. Kann es sein dass das aber nicht so gemeint ist?Nach den bisherigen Kommentaren die ich dazu gelesen habe verstehe ich es so, dass man die hebräische Textstelle zu verstehen hat als "der König/Herr reitet auf einem Esel UND
zwar sogar nur dem Füllen einer Eselin".
Das er auf einem Esel kommt, soll zu verstehen geben, dass er trotz seiner königlichen oder heiligen Position sich nicht "zu Schade" ist "nur" auf einem Esel zu kommen. Das er sogar nur auf einem Füllen kommt soll ferner betonen, dass sogar diese "einfache" Kreatur seine erhabene Position erkennt.
http://biblehub.com/commentaries/zechariah/9-9.htmIm Nachhinein ist die hebräische Textstelle ja gar nicht so ungewöhnlich. Wenn ich sage "ich komme auf einem Esel und dem Füllen einer Eselin" dann ist es seltsam. Wenn ich aber das Füllwort "zwar" einfüge, verändert sich die ganze Bedeutung: "Ich komme auf einem Esel und
zwar dem Füllen einer Eselin". Dieses kleine Wort verändert den ganzen Sinn des Satzes.
Meine wilde Vermutung dazu lautet wie folgt: Möglicherweise war es im alten Hebräisch so, dass das hebräische Äquivalent des Füllwortes "zwar" weggelassen wurde. Das war Matthäus aber nicht bewusst, deswegen wurden daraus 2 Esel.
--------------
Nachdem ich heute vormittag schon nicht mehr posten wollte, weil die Diskussion mir ehrlich gesagt zu flach wurde, ist es jetzt wieder ganz interessant.
:)