das ist jetzt mal was Neues
Sprache ist immer "definiert". Jemand hat sie mal "erfunden", wir haben uns auf Konventionen geeinigt. Also wir müssen nur die Definitionen anpassen, nicht die Sprache.
ich hab da was gefunden, das könnte diese Behauptung von
@Aniara etwas wackelig erscheinen lassen
hier also ein kleiner Exkurs in die
Sprachentwicklung für
@Aniara und andere
https://deutschland-im-mittelalter.de/Kulturgeschichte/Sprache „Tho umbi thana neriendon Kristnâhor gêngun
(Daum den heilbringenden Christ näher gingen)
Sulikegisidôs,so he im selbogrikos,
(solche Gefährten, die er sich selbst erkor,)
oder
Walter von der Vogelweide
Ich han lande vil gesehen,
unde nam der besten gerne war:
übel müeze mir geschehen,
künde ich ie mîn herze bringen dar,
daz im wol gevallen
wolde fremeder site.
nu waz hulfe mich ob ich unrehte strite?
tiuschiu zuht gât vor in allen.
Die Übersetzung lautet:
Ich hab’ Lande viele gesehen,
und der besten nahm ich gerne wahr:
übel müsse mir’s ergehen,
könnte ich mein Herz je bringen dar,
dass ihm wohl gefallen
wollte fremde Sitte.
Nun was hülfe mir’s, wenn ich [auch] unrecht stritte?
Deutsche Zucht geht vor in allem.