BigMäc schrieb:Und die Ermittler befragten ein Ehepaar, Mann und Frau, die Emil morgens beim Spielen am Weiler gesehen haben.
Nabelschnur schrieb:Die Aussagen vom Morgen sind nicht weniger wichtig. Denn schließlich wurden diese Zeugen heute ausführlich befragt.
JamesRockford schrieb:Warum das Ehepaar fünf Stunden lang verhört wurde (er 3 Stunden, sie 2 Stunden), wissen wir nicht. Wir wissen auch nicht, wann sie Hau-Vernet verlassen haben und wann sie zurückgekommen sind.
fischersfritzi schrieb:Das ist einfach schlecht beschrieben in dem Artikel.
Das sprich gegen fie Quslität des Artikels.
Es ist im Original genauso verwirrend, wie in der Übersetzung. Mein Schul-Französisch ist etwas eingerostet, aber soweit verstehe ich das.
AlteTante schrieb:Warum hält man eigentlich die Zeugenaussage für den Morgen, wo Emile an der Hütte seiner Onkel war, für so wichtig? Schließlich war er doch danach bis ca. 17 Uhr bei seinen Großeltern und hat in ihrem Haus sogar noch seinen Mittagsschlaf gemacht.
Leute, es nervt mich langsam echt, wie hier in diesem Thread mit den französischen Presseartikeln umgegangen wird. Irgendjemand jagt sie durch irgendeinen Übersetzer und pflückt dann einzelne Passagen raus, die hier im Thread zitiert und übersetzt wiedergegeben werden.
Macht Euch doch bitte die Arbeit, jeweils den ganzen Artikel zu lesen und kurz zusammen zu fassen, worum es insgesamt in dem Text geht, anstatt kommentarlos einzelne Ausschnitte wieder zu geben, die auf den ersten Blick vielleicht eine sensationelle neue Info enthalten. Das ist einfach nur sinnentstellend und verwirrend und hat zur Folge dass hier seitenlang etwas diskutiert wird, was gar nicht in dem Artikel stand und/oder gar nicht so gemeint war, wie es aussieht, wenn es aus dem Zusammenhang gerissen ist.
Zum einen: der verlinkte und ausschnittweise zitierte Artikel aus Midi Libre (
https://www.midilibre.fr/2023/07/21/disparition-demile-de-nouvelles-auditions-en-cours-au-vernet-les-vehicules-des-habitants-analyses-de-pres-11354692.php?fbclid=IwAR1Nm5sCrQgud0eUrjgzoTiX21Ch3QglJv5khOIs4AyQyuw_YWy9KHZ-IEs) ist nur eine stark verkürzte Zusammenfassung des Originalartikels, auf den er auch verweist, und der auf BFM DICI veröffentlicht wurde (
https://www.bfmtv.com/bfm-dici/disparition-d-emile-des-habitants-du-haut-vernet-de-nouveau-entendus-des-vehicules-passes-au-peigne-fin_AV-202307210426.html?fbclid=IwAR3rWT9TBYVWenre_jpU487vMMsTE7JK0c4G5lJ2H6o3ztquA5CeuGJeE60).
Und es geht in diesem Artikel nicht darum, dass die Ermittler offenbar ein bestimmtes Ehepaar in die Mangel genommen haben, weil es irgendwie verdächtig ist oder sie Zweifel an seinen Aussagen haben.
Sondern es geht in dem Artikel darum zu beschreiben, wie die Ermittlungen im Moment ablaufen. Dazu wird geschrieben, dass die Ermittler ALLE Leute in dem Dort noch einmal genau befragen und alles Häuser und Autos noch einmal ganz genau durchsuchen. Das Ehepaar, dass Emile am Morgen an der Hütte gesehen hat wird NUR ALS BEISPIEL angeführt, wie intensiv alle Bewohner von den Ermittlern befragt werden:
Un couple a par exemple été entendu plusieurs heures ce jeudi, trois heures pour le mari et deux heures pour la femme.
Quelle:
https://www.bfmtv.com/bfm-dici/disparition-d-emile-des-habitants-du-haut-vernet-de-nouveau-entendus-des-vehicules-passes-au-peigne-fin_AV-202307210426.html?fbclid=IwAR3rWT9TBYVWenre_jpU487vMMsTE7JK0c4G5lJ2H6o3ztquA5CeuGJeE60 "par exemple" = zum Beispiel
Diese Leute sind nicht für den Artikel ausgesucht worden, weil sie den Ermittlern verdächtig erscheinen oder diese an ihrer Aussage zweifeln, sondern einfach nur, weil sie bereit waren, nach ihrer Vernehmung mit den Presseleuten zu reden und zu berichten, wie die Vernehmung ablief.
Es geht in dem ganzen Artikel darum aufzuzeigen, dass die Ermittler in dem Ort wirklich alles noch mal umkrempeln und wirklich in alle Richtungen ermitteln, deshalb auch die Fragen, wo die Leute wann warum waren.
Als weitere Beispiel wird eine Bäuerin zitiert, deren Auto kriminaltechnisch auf Blut- und Faserspuren untersucht wird. Und es wird erwähnt, dass ihr Sohn mehrmals vernommen wurde, weil er wohl gerne schnell mit dem Traktor duerch das Dorf fährt und es in dem Dorf Gerüchte gab, es könne dabei ein Unfall mit dem Kind passiert sein.
Insgesamt geht es in dem Artikel allgemein um die Ermittlungsarbeit, darum, dass die Ermittlungen nach wie vor als Vermisstenfall und nicht als "Verdacht auf eine Straftat" geführt werden und dass durch die Einleitung eines gerichtlichen Ermittlungsverfahren ein anderer Staatsanwalt zuständig ist, so das der alte Staatsanwalt keine Auskunft mehr geben darf und der neue sich nicht äußern will.
Wie brauchen also nicht seitenweise zu diskutieren, wer diese Zeugen waren und was sie genau gesehen haben, ob der Ehemann der letze, vorletze oder vorvorletze war, der den Jungen in dem Ort gesehen hat und ob er ihn vom Balkon, an der Hütte, mit dem Onkel oder dem Großvater gesehen hat und ob das am Morgen vor oder am Nachmittag nach dem Mittagsschlaf war.
Zu all diesen Details steht nichts in dem Artikel und es gibt damit auch keinen konkreten Anlass anzunehmen, dass damit irgendwelche Infos, die bisher bekannt waren, durch die Ermittlungsergebnisse in Frage gestellt werden.