Auch wenn es mich langsam nervt, muss ich noch mal auf die gestern gemachten Aussagen von
@Venice2009 eingehen, denn so kann man das meiner Ansicht nach nicht stehen lassen (Zwei Zitate von Venice habe ich herausgehoben, um die Kernaussage zu verdeutlichen):
Venice2009 schrieb:Der Film ist leider recht einseitig. Zum Beispiel wurden Textpassagen bezüglich des Briefes an Gardner weggelassen. Dieses boshafte zuerst tut es ihm leid ihn enttäuschen zu müssen, was er in Klammern gesetzt wieder relativiert, es würde ihm überhaupt nicht leid tun.
Venice2009 schrieb:Sei mir nicht böse, aber es ist doch nicht relevant was du empfindest. Fakt ist dass es so in der Doku nicht wiedergegeben worden ist.
Venice2009 schrieb: assume that especially you, Mr. Gardner, will be very excited by now, which is why I hate to disappoint you (well, that’s not exactly true . . . ) . . . . I suggest that
Habe nochmals editiert, aber ich weiß nicht,vob du es noch gelesen hast. Dieser Teil fehlte.
Ebenfalls über den Fund in loose chippings. Dieser Hinweis fehlte auch im Film. Der Brief war dadurch ganz anders.
Venice2009 schrieb:Auch der Teil fehlt, über loose chippings.
Venice2009 schrieb:Welche Hintergründe es hat, darüber kann man ja spekulieren. Der Brief wird in der Doku aber anders dargestellt. Darum geht es mir bzw. fehlen eben die (für mich wichtigen) Passagen.
Venice2009 schrieb: well, that’s not exactly true . . .
Diese Passage wird aber doch nicht erwähnt. Ich finde es wie bereits geschrieben wichtig, denn für mich klingt es nach einem überheblichen JS und nicht nach jemanden, der unbedacht in etwas hineintappte.
Der von Minute 30.29 bis Minute 31.31 verlesene Brief an Gardner klingt im Wortlaut so, die Stellen, die Venice "vermisste", habe ich gefettet:
"Dear Offficers Reid and Gardner,
ich bin mir sicher, dass Sie bald in die Ermittlungen involviert sein werden bezüglich meines Verschwindens. Ich versuchte Ihnen einige Mühen zu ersparen, indem ich Kopien der Briefe beilege, die ich meiner Familie und Freunden hinterlassen habe. Zweifellos werden Sie ohnehin intensiv in meinen Sachen herumwühlen. Bitte gehen Sie behutsam damit um und geben Sie alles meinen Eltern zurück, vielleicht wollen sie es behalten.
Ich nehme an, dass besonders Sie, Mr. Gardner, gerade sehr aufgeregt sein dürften, deshalb tut es mir leid, Sie enttäuschen zu müssen (hier folgt der im Film nicht vorgelesen Einschub in Klammern: Nun gut, das ist jetzt nicht wirklich wahr). Bedauerlicherweise gehe ich wirklich aus dem Grund, den ich im Brief an meine Eltern erläutert habe.
Ich schlage vor, dass Sie Ihre Ermittlungen weiterführen wie bisher. Bestimmt werden Sie finden, wen Sie suchen.Was Liz mir über Ihre Ermittlungen in Loose Chippings erzählt hat, dazu kann ich nur sagen, dass ich dazu nicht fähig bin.Es gibt noch viel zu tun, daher verabschiede ich mich jetzt. Versuchen Sie nett zu meinen Eltern zu sein, sie werden auch ohne Sie eine schwierige Zeit durchleben.
Aufrichtigst Jens Söring"
Also, was bleibt jetzt noch von Venice's Vorwurf, der Film sei recht einseitig? Richtig, lediglich der fehlende, im Brief in Klammern gesetzte Halbsatz "Nun gut, das ist jetzt nicht wirklich wahr."
Wer aber aus dem übrigenText nicht entnehmen kann, dass der gesamte Brief überheblich ist und vor Ironie und Arroganz nur so strotzt, der hat m.E entweder Tomaten auf den Augen, oder er/sie will nur das hören bzw. lesen, was ihm passt.
Es geht mir nicht darum, recht zu behalten, aber ich finde es gelinde gesagt, mit solchen Aussagen untermauern zu wollen, dass der Film "leider recht einseitig" sei. Kritik geht anders.