@der_ungläubige der_ungläubige schrieb:Wobei mich das gerade etwas wundert, dass da bestimmte Passagen nachlässig übersetzt wurden von @lilleby´s "Verwandten".
Sinngemäße Antwort meiner privaten Übersetzerin:
Eine Sprache kann nie wortwörtlich übersetzt werden. Dafür möchtest du bitte selbst übersetzen oder Google-Übersetzung bemühen. Für eine "rechtssichere" Übersetzung sollte bei den unbekannten Personen das Wort "Mischung" eingefügt werden.
Bei den BH's stand wortwörtlich, daß sie "angeschwemmt" wurden, was jedoch mißverstanden werden kann und den Eindruck erweckt, als hätten sie sich nicht im Rucksack befunden.
Zum Klebeband befragt, steht im Artikel tatsächlich, daß sich die Spuren auf dem Klebeband befanden, das die Kamera und die Telefone "vereint" hat.
Hier noch das "wortwörtliche" Angebot einer Übersetzung der beiden von dir gewünschten Absätze:
De la mochila se obtuvieron 13 muestras, y se logró determinar que dos de ellas provenían de dos mujeres desconocidas. En la muestra número cinco se halló un perfil de ADN que era una mezcla de dos personas desconocidas, de las que por lo menos una es un hombre.
Von dem Rucksack sich erhielten 13 Proben, und sich gelang bestimmen daß zwei von ihnen stammten von zwei Frauen unbekannt. In der Probe Nr. fünf sich befand ein Profil von DNA das war eine Mischung von zwei Personen unbekannt, von denen das wenigstens eine ist ein Mann.
La tesis de la fiscal Betzaida Pittí consiste en que las holandesas se extraviaron durante su recorrido por el sendero y murieron en un accidente. La fiscal también hizo alusión a un informe preparado por la Autoridad Nacional del Ambiente donde se establecía la presencia de animales salvajes en la zona que Kris y Lisanne exploraron.
Die These von dem Staatsanwalt Betzaida Pittí besteht in dem die Holländerinnen sich verirrten während ihrer Begehung auf dem Pfad und starben in einem Unfall. Der Staatsanwalt auch machte Andeutung auf eine Information vorbereitet durch die Umweltbehörde (Autorität national der Umgebung) wo sich eingerichtet hat die Präsenz von Wildtieren in der Zone welche Kris und Lisanne erkundeten.
Hier der Absatz mit den BH's:
El reporte forense neerlandés no logró detectar perfiles de ADN en los teléfonos y la cámara fotográfica. No obstante, de los sujetadores hallados a la orilla del río Culubre se sacaron seis muestras. Cinco de ellas no permitieron conseguir perfiles de ADN; la sexta procedía de uno de los empleados del Instituto.
Der Bericht des Holländischen Forensischen Instituts konnte keine DNA-Profile an Kamera und Handys ausmachen. Jedoch konnten von den BH's, die am Ufer des Flusses Culubre angeschwemmt wurden, sechs Proben genommen werden. Bei fünfen fand man keine verwertbaren Vergleiche, der sechste war von einem Mitareiter des Instituts.