@RaspelbeereUm das Thema von gestern noch kurz abzuschließen:
Nachdem du das mit den unterschiedlichen Pronomen so hochgelobt und als völlig normal hingestellt hattest, hatte ich ja nachgefragt.
Du schreibst zwar sehr viel Text, letztendlich besteht der aber fast nur aus Klischees, Andeutungen, Allgemeinplätzen, man-Sätzen ... mit anderen Worten, es ist wenig glaubhaft und lohnt deshalb auch nicht, darauf einzugehen.
Raspelbeere schrieb:Wenn man jemanden noch nicht kennt fragt man nach dem Pronomen ...
... dass z.B. Sabine nicht "she" sondern "they" (englischsprachiger Arbeitgeber) ist ...
Wie diese gelebte Kommunikation konkret aussieht, welche deutschen Pronomen z.B. wie genau in eurem Alltag eingesetzt werden - Fehlanzeige.
Im Grunde genommen geht es wieder mal nur um Selbstdarstellung:
Wie tolerant du/ihr doch bist/seid, und wie intolerant die anderen.
Aber damit bist du ja nicht allein in diesem Thread.