@smokingun Sorry, wollte Dir damit nicht auf den Schlips treten.
So, wie es in den zitierten paar Zeilen rüberkommt, ist keine einzige Szene des Mahabharata geschrieben. Es gibt ein paar Stellen, wo man mehrmals lesen muß und im Sinne von PS-Interpretationen verstehen könnte, was da beschrieben wird.
Aus dem Gedächtnis mal eben kann ich nicht genau sagen, wo das zu finden ist, weil es ein enormer Gesamtumfang ist und diese Szenen nicht wirklich viel Bedeutung haben.
Da ist ein mal das erste Erscheinen von Matali mit dem Wagen Indras, der wirklich aus den Wolken kommt und sich dabei wie raketengetrieben bewegt. Ein anderes Mal geht es um die Tötung einer mythologischen Schlange, und einen Kampf, bei dem ein wundersamer Diskus geschleudert wird, der zum Himmel aufsteigt, wieder herabsaust und reihenweise Gegner erschlägt. Ich suchs mal raus und poste die Fundstellen. Wird etwas dauern.
Ganz allgemein sollte man wenigstens umgefähr wissen, was im Mahabharata überhaupt erzählt wird, wie sich der Gesamttext gliedert, wie er in etwa stilistisch gestaltet ist, und auf welche Weise ganz normale Kampfszenen geschildert werden.
Ich empfehle, sich den Film von Peter Brooks anzusehen, weil man dann die ganze Geschichte kennt und die Erzählsituation. Dann ist es viel einfacher, sich die sehr gut gemachten Übersichten bei Wikipedia anzusehen, weil man damit schon einen Rahmen hat, in den man zusätzliche Dinge einsortieren kann. Sonst verheddert man sich angesichts des Umfangs.
Ohne das zu tun, wird man nur ganz schlecht beurteilen können, was von Zitaten und Textauszügen zu halten ist. Zu den gängigen Textauszügen, die von EvD und anderen herangezogen werden, habe ich in Franks Forum einen Thread erstellt und das Wichtigste zusammengetragen, einschliesslich aller verfügbarer Webquellen und Angaben zu den Übersetzungen. Was EvD erzählt, habe ich mit den Originalstellen gegenübergestellt.
http://www.fdoernenburg.de/Forum/viewtopic.php?f=13&t=3619Was der Bremer da erzählt, darf man absolut nicht ernstnehmen. Der hat schon alles versucht, um die Mahabharata-Verwurstung von EvD (Video ist im Thread bei Frank verlinkt) zu retten, einschliesslich der albernen Behauptung, die Übersetzung von Roy/Ganguli seien zwei verschiedene Übersetzungen, und es gäbe bestimmnt eine, die voller Atombombengeschichten wäre, und alle Welt suche nur in der falschen Ausgabe.
Meist kommt er dann noch mit so einer Schwarte von einem christlichen Fanatiker, der von Tuten und Blasen keine Ahnung hat: "Die indische Flutsage und das Matsyapurana". Nicht zu gebrauchen, weil es keine Materialien enthält, die heutigen Ansprüchen genügen (der Autor ist ein fundamentalistischer Pfarrer) und sich auf Auszüge aus deutschen Nachdichtungen stützt. Die Originaltexte lesen sich ganz anders und mit den Materialien, die man z. B. bei
http://www.sacred-texts.com/hin/index.htm und
http://www.bharatadesam.com/spiritual/matsya_purana.php findet, kann man schon viel mehr anfangen. Hilfreich ist auch Leopold von Schröder (bei books.google zu finden), der die weniger offensichtlichen Aspekte hinduistischer Mythologie verständlich macht.
Atombomben kann man jedenfalls ganz vergessen. Wo es brennt, rennen Leute rum, und zwar mitten durch die Flammen im Zentrum der Wunderwaffenwirkung. Das soll mir EvD mal vormachen.