Debra Milke case - Courtminutes vom 27.09.2013
Hinweis:
Hab' nur Teil, - > ### < - "frei, zusammenfassend" - uebersetzt.
Text: [ abc ] = verdeutlichende Anmerkungen, [... xyz] = alternative Uebersetzungsvarianten,
von mir.
Bin Kein Jurist / US Gerichts-Erfahrener/ US-EN Gerichts-Uebersetzer/ Uebersetzer.
Nur jemand, der momentan damit kaempft, dass Essen da bleibt => wo's soll !
VG, ... mit ...
Ein Schelm, wer Boeses dabei denkt.
"Shame upon him who thinks evil upon it. - Shamed be he who thinks evil of it."-
- - - -
++++++++++++++
... wie bitte ?
Bei dem "Medien-Rummel" in Arizona ?!
Vielen Medien-Berichten "weltweit" ...
++++++++++++++
*** Beginn: I R O N I E *** - Ein Schelm, wer Boeses dabei denkt. ;-)
Juhu ! ;-))
Es gibt "ES" noch! Den Staatsanwalt, im - MCAO, Bezirksstaatsanwaltschaft.
Den - E I N E N - Staatsanwalt: "es/ihn/sie/funktionsbezogen" = im MCAO.
Der/die/das/ES, so auf seine Arbeit fokussiert ist, dass "ES" keine Zeit hat, so "gestresst" ist.
Diesbzgl. - NIX - zu lesen / anzusehen / nicht up-to-date / praesent zu sein / mitzukriegen.
"ES"- N I X mitbekommt: - re: ...
* regionale Zeitungen / TV ?
* Internet, Nachrichten/News-Updates/Hinweise ?
* e-Mail/Kommentare: - von Freunden/Bekannten ?
* Internet-Social-Media's Beitraege ?
* offizielle Presse-KONFERENZEN - seines/ihres/es - CHEF's ?
* normale, gesellschaftl., nachbarschaftliche, alltaegliche Hinweise ?
"ES"- N I X mitbekommt: - re: ...
VOM: "F L U R - F U N K" - an / beim / in - gemeinsamen/m Buero-Gebaeude /- Raeume / Buero:
* ... Kaffee-/Wasser-Maschine .. im Flur
* ... Buero-Kueche, im Buero-Gebaeude
* ... z.B.: abendliches, "Ade" beim - gehen, am Feierabend/Bueroende/zu spaeter Stunde
"ES"- N I X mitbekommt: - re: ...
VOM: normalem, gesellschaftlichen, nachbarschaftlichen, alltaeglichen - "get-together":
Mit / Bei / Beim /Waehrend: ... ?!
Es um "DIES", geht: Fall: Debra MIKE: n A R I Z O N A - hello, H E L L O - are you there ?!
mit: Freunden / Bekannten / Unbeteiligten - beim: ... whatever, they do - to be friendly
z.B. hast, "Du / Sie ... hast Du EIGENTLICH, schon gehoert - Du/Sie, ich hab' da gelesen"
... B E I M:
* Einkaufen / Golfspielen / was auch immer:
* abholen Tochter/Sohn: aus der Schule / Kindergarten / Sport / Nachhilfe ... whatever
* abholen Frau / Lebensgefaehrtin/en: aus Arbeit / Sport-/Golf/Aerboic-/Yoga-Kurs ... whatever
"ES"- N I X mitbekommt: - re: ... Eigenem - Way of Live
* Sport / Einkaufen / Sauna / Psycho-Therapeuten/ politischen Partei-Meetings
* Schul-Board, Kegel-Klub, Nachbarschafts-Meeting, etc. etc. etc. etc.
*** Ende: I R O N I E *** - Ein Schelm, wer Boeses dabei denkt. ;-)
++++++++++++++
Nochmals: bin k e i n Jurist / Richter / US Gerichts-Erfahrener / US-EN Gerichts-Uebersetzer etc.
Einfach jemand, der momentan daran arbeitet, dass Essen im Magen, da bleibt, wo es soll !
Fand einfach verwendetes Wort - inadvertently - kurios, nachschlagenswert.
Bzgl.: DE Interpretationen /Unterschiede. s.u.: sind wohl, klein, fein, nuancenreich.
http://dict.leo.or = inadvertently adv. - Adjektive / Adverbien
= irrtuemlich/ohne Absicht/unachtsam/unbeabsichtigterweise/aus Versehen/versehentlich/
http://dict.leo.or = coincidentally adv. - Adverbien / Adjektive
= zufaelligerweise / gleichzeitig / zufaellig.
siehe auch:
http://dict.leo.org/forum/viewGeneraldiscussion.php?idThread=908288++++++++++++++
- - - -
"frei, zusammenfassende" Uebersetzung, u.g. Textes, von mir.
[ abc ] = verdeutlichende Anmerkungen, [... xyz] = alternative Uebersetzungsvarianten, von mir.
- - - -
==========================================
Das Gericht [Richterin Mroz] moechte auch alle Beteiligten [= Verteidigung und SA]
informieren bzgl. einer off-the-record Unterhaltung die am 26. Sep. 2013, um ca. 11:05 Uhr
in diesem Gerichtssaal erfolgte.
Zu diesem Datum und Zeitpunkt, war das Gericht [Richterin] in ihrem Gerichtssaal
mit den Staatanwaelten: G. T. and D. I. und dem Verteidiger: J. S.
und weiteren Gerichtsangestellten; auf einen Angeklagten in einem anderen
Gerichtsfall wartend, damit ein Anhoerung beginnen konnte.
Das Gericht [Richterin] und Anwaelte sprachen ueber Personen, die sie gemeinsam kannten.
An einem Punkt [.. in dem Gespraech] erwaehnte das Gericht [Richterin], dass sie Mr. T.
Namen [Staatsanwalt] in der Zeitung gesehen hat.
Mr. T. erwaehnte, dass er [... frueher] Detective Saldate vertreten hat [... repraesentierte];
dass Detective Saldate sein 'case agent' bei vielen Anlaessen war und dass
Detective Saldate vielfach [... haeufig/oft] keine Angabe [ ... Aussage] machte, das
Angeklagte gestanden haben, [... auch] wenn es der Staatsanwaltsschaft geholfen haette ein
Gestaendnis zu haben.
?????? ALTERNATIVE Uebesetzungsvarianten ... ?
...
vielfach/haeufig/oft Zeiten gab, in denen Detective Saldate nicht angab [erklaerte/sagte/behauptete /darstellte/aussagte ?],
Angeklagte gestanden, [... auch] wenn es der Staatsanwaltsschaft geholfen haette
ein Gestaendnis zu haben.
?????
An diesem Punkt [.. im Gespraech] sagte das Gericht [Richterin] zu Mr. T., dass er
aufhoeren soll, ueber dieses Thema zu sprechen, aufgrund der Beteiligung des Gerichtes
[Richterin] im Gerichtsfall Milke, und dass das Gericht [Richterin] alle Kommentare
die ueber Detective Saldate gemacht wurden, ignorieren [nicht beachten/außer Acht lassen] wird.
Mr. T. gab an, dass er nicht wusste, dass der Gerichtsfall Milke diesem Gericht [Richterin]
uebertragen war.
Das Gericht [Richterin] glaubt, dass die von Mr. T. ueber Detective Saldate gemachten
Kommentare, unbeabsichtigterweise [... irrtuemlich/ohne Absicht/unachtsam/ aus Versehen/versehentlich ?]
gemacht wurden.
Weiter [... ferner], glaubt das Gericht [Richterin], dass es [Gericht/Richterin] all diese
Kommentare korrekt [.. ordentlich/richtig/genau/angemessen] ignorieren [.. nicht beachten/außer Acht lassen]
kann und fair und unparteiisch [... objektiv/unabhaengig/unbefangen/unvoreingenommen] bleiben kann [.. bleibt].
==========================================
http://www.courtminutes.maricopa.gov/docs/Criminal/092013/m5969591.pdf09/27/2013
SUPERIOR COURT OF ARIZONA MARICOPA COUNTY
STATE OF ARIZONA v. DEBRA JEAN MILKE (A)
MINUTE ENTRY
The Court has received the Defendant’s Limited Objection to State’s Motion to Exceed
Page Limits and Motion to Strike (in Whole or In Part) the State’s Response to Defendant’s
Motion to Suppress Confession.
IT IS ORDERED
that the State shall file a Response by October 14, 2013.
IT IS FURTHER ORDERED
vacating the Court’s September 25, 2013 order granting
the State’s Motion to Exceed Page Limits Pursuant to Ariz. R. Crim. P. 35.1.
- - - - > #########
The Court also wants to inform the parties of an off-the- record conversation it had
on September 26, 2013, at approximately 11:05 a.m. in the courtroom.
At this date and time, the Court was in its courtroom
with prosecutors G.T. and D. I., and defense attorney J. S.,
along with court staff, awaiting the arrival of a defendant in another case so that a hearing could start.
The Court and counsel were talking about people we knew in common.
At some point, the Court mentioned that it saw Mr. T.’s name in the newspaper.
Mr. T. stated that he used to represent Detective Saldate; that Detective
Saldate was his case agent on many occasions; and that there were many times in which
Detective Saldate did not state that defendants confessed when it would have helped the
prosecution to have confessions.
At this point, the Court told Mr. T. to stop talking about this subject because
of the Court’s involvement in the Milke case, and that it will disregard all comments
made about Detective Saldate.
Mr. T. indicated that he did not know the Milke case was assigned to this Court.
The Court believes that the comments made by Mr. T. about Detective Saldate
were inadvertently made.
The Court further believes that it can properly disregard all of these comments, and can remain
fair and impartial.
#########< - - - - -
==========================================