@D-Bremer In der neuen Übersetzung steht nix von Talismann - stattdessen genügend Reden der Isis, die ihren Horus mit dem fenidvernichtenden Horus als Flügelsonne gleichsetzen...
Und nochmal: Horus Behedeti ist die Flügelsonne (unzweifelhaft), und dennoch auch gleichzeitig eine Person ("Und Horus Behedeti stieß diese Barke des Re ab und fuhr hinter ihnen her...)
Und: "Horus Behedeti (also eindeutig die Flügelsonne) ist aber ein Mann von kraftvoller Statur mit dem Gesicht eines Falken..."
Aber auch "Re sagte nun zu Thot 'Sieh, Horus Behedti ist ein Löwe...'"
Und dann wieder "Und Horus Behedti wandelte sich in die Flügelsonne auf dem Dach der Barke des Re"
Am Deutlichsten ist das aber im nachfolgenden Siegesmythos (Kurth ab S. 217) Da gibts eine Szene mit Horus Behedti zwischen Isis und Thot und wörtlichen Reden der Götter:
Da steht "Worte zu sprechen von Horus Behedeti (das bedeutet, der Gott spricht hier selbst, FD) dem großen Gott und Herrn des Himmels, dem Herrn von Mesen, dem Buntgefiederten (Bezeichnung für die geflügelte Sonnenscheibe, FD), der aus dem Horizont kommt, dem Starken mit der großen Kraft, wenn er in den Kampf gezogen ist,
dessen Mutter Isis seinen Schutz bewirkt.: ... "
...
"Worte zu sprechen von Isis, der Großen Gottesmutter, Hededet in Edfu, der Amme des Falken-der-Goldenen:
Ich gebe Dir die Macht über diejenigen, die gegen Dich rebellieren, oh mein Sohn Horus, Du überaus beliebter"
Kurth, S. 220
Eindeutiger gehts nicht, Horus Behedeti ist klipp und klar und eindeutig der Sohn von Isis. und ein Kämpfer. Und die geflügelte Sonnenscheibe. Keine Verwechselung.
Schachmatt, Herr Bremer, dass passiert wenn man mit veralteten Übersetzungen und unvollständigen Texten "arbeitet".
Aus die Maus. Schönen Tag noch
:)