Spiritualität
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Die Zeugen Jehovas

38.217 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: Religion, Glaube, Sekte ▪ Abonnieren: Feed E-Mail

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:30
nein ,aber da sieht man ,wohin es führt.


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:31
@pere_ubu
Ahhhja. Und bei den ZJ sieht man Kindesmisshandlung, Verweigerung von Blutspenden etc. pp.
Aber du weichst mal wieder aus^^.


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:37
ich weiche aus? du möchtest scheinbar karussell fahren ,oder warum kommst jetzt wieder auf die anderen themen ?


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:40
die kindesmisshandlung,die siehst überall, völlig plemm plemm ,das ganze als zeugen-typisch aufzubauschen.ausserdem steht da nichts von misshandeln ,sondern von zucht zur rechten zeit,und die wird sicher keiner so verstehen,dass kinder gequält werden.
wie ich schon vorhin sagte, hätte sich der ein oder andere im nachhinein eine strengere erziehung wünschen können .


1x zitiertmelden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:41
@pere_ubu
Ich bleibe die ganze Zeit bei dem einen Thema:
Weise nach, dass das heute in den Haupt und nicht in den Nebensatz gehört ;).
Als kleine Hilfestellung:
http://www.greekbible.com/ Hier findest du das griechische Original :D.


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:43
Zitat von pere_ubupere_ubu schrieb:sondern von zucht zur rechten zeit,und die wird sicher keiner so verstehen,dass kinder gequält werden.
Kinder schlagen ist Misshandlung :|


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:44
sinnlos ,wie ich schon sagte, das MUSS interlinear übersetzt werden. offenbar ja ausserdem doch keine neue-welt-übersetzung eigenart,bin gespannt,der enterich deutete es schon an,dass andere übersetzter es genauso übersetzten ,der findet noch die anderen übersetzungen.


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:46
@pere_ubu
Interlinear bedeutet nicht, dass man den Text dem eigenen Glauben anpasst, sondern nur, dass man bei möglicher Doppeldeutigkeit das besser in den Kontext passende wählt. Jetzt müsstest du aber nachweisen, dass es an dieser Stelle eine Doppeldeutigkeit gibt ;).


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:46
nee, wenn nen kind nen paar mal auf arsch bekommt,dann kann man sich da keine misshandlung draus zurechtzimmern . sorry,soviel unterscheidungsvermögen sollte jedem gegeben sein .@AtheistIII


1x zitiertmelden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:47
doppeldeutig ist es ja,wie wir alle sehen .und richtig : dann muss man nach kontext-lage entscheiden . :D ebendrum


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:47
@pere_ubu
Wieso ist denn bitte sehr doppeldeutig???


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:48
Zitat von pere_ubupere_ubu schrieb:nee, wenn nen kind nen paar mal auf arsch bekommt,dann kann man sich da keine misshandlung draus zurechtzimmern .
Dann ist es mMn auch keine Körperverletzung wenn ich das mitbekomme und dem Elternteil eine abräume.
Bei dem Thema seh ich rot.


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:49
weil es nicht klar ist ,wie es übersetzt werden soll.warum denn sonst? der satz alleine gibt es scheinbar nicht her, und ob das so klar ist mit neben-und hauptsatz,das wag ich auch noch zu bezweifeln ,damit wär ja ne interpunktion überflüssig .


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:51
@pere_ubu
Ohh. Ja die Interpunktion ist ja auch überflüssig ;). Bei der NWÜ war einfach (mal wieder) die Dogmatik stärker als die korrekte Übersetzung :D.


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:52
naja, gut mal drüber gesprochen zu haben :D und viel spass bei der suche ,nach dem bereits existierenden paradies :D in dem sinne ,besten gruss ;)


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 22:53
@pere_ubu
Also gibst du zu, dass sich die Zeugenideologie an der Stelle mit der Bibel beißt?


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 23:09
Hier einige Bibelübersetzungen mit der Interpunktion nach dem "Heute": (Lukas 23:43)

Ludwig Reinhardt - Ausgabe 1910:
"Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir heute: Mit mir wirst du im Paradiese sein."

Jedermanns-Bibel - Ausgabe 1930:
"Nachdrücklich versichere ich dir schon heute: du sollst bei mir im Paradiese sein."

Wilhelm Michaelis - Ausgabe 1934:
Da sprach er zu ihm: "Wahrlich, ich gebe dir schon heute die Zusicherung: du wirst (einst) im
Paradies mit mir zusammen sein."

Konkordante Wiedergabe - Ausgabe 1939:
Und Jesus sagte zu ihm: "Wahrlich, dir sage Ich heute: Mit Mir wirst du sein im Paradiese."

Ernst Simon - Ausgabe 1990:
Er sprach zu ihm: "Wahrlich, ich sage dir heute: Mit mir wirst du im Paradiese sein."

Heinz Schumacher - Ausgabe 2002:
Da sprach er zu ihm: Wahrlich, ich versichre dir (schon) heute: Du wirst im Paradies mit mir zusammen sein!

Die Volxbibel - Ausgabe 2006:
„Eins kann ich dir heute sicher versprechen: Du wirst mit mir im Paradies landen!“

Ist das Zufall oder hatten diese Übersetzer auch den Kontext im Sinn?


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 23:20
Dann sind das aber Grottenschlechte Übersetzungen ! :D

Die Lutherbibel, die Katholische Bibel, die Einheitsübersetzung, die Elberfelder und die Schlachter, sowie die Hoffnung für alle haben aber alle eine andere Übersetzung dieser Bibelstelle...

Ist das auch Zufall? Oder war ihnen der Kontext auch in den Sinn gekommen? ...


1x zitiertmelden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 23:21
@Fabiano
Zitat von FabianoFabiano schrieb:Oder war ihnen der Kontext auch in den Sinn gekommen? ...
Offensichtlich nicht !


melden

Die Zeugen Jehovas

07.09.2011 um 23:22
ich denke schon, denn sonst hätten sie es wohl nicht so übersetzt :D

@Enterich007


1x zitiertmelden