Wenn Helden nach Antworten suchen...
19.11.2022 um 09:46Anzeige
Das kann ich sehr gut nachvollziehen. Ich habe mir deshalb auch angewöhnt, zumindest bei original englischsprachigen Filmen und Büchern, diese eben auch im Original zu sehen oder zu lesen.violetluna schrieb:Was anderes, das mich gestern geärgert hat: wenn in einer Übersetzung der Sinn verändert
Ganz meine Meinung.violetluna schrieb:Das finde ich nicht in Ordnung, dass die Übersetzer so entscheiden. Es verändert den Sinn und die Drehbuchautoren haben sich sicher etwas dabei gedacht, Gott in dieser Serie weiblich zu machen
Das mache ich bei allen Sprachen so, die ich einigermaßen gut spreche. Wenn ich nicht so ganz sattelfest bin im Hörverständnis, dann blende ich noch die Untertitel der Originalsprache ein, lesen geht bei mir meist schneller und besser als hören.Ozeanwind schrieb:Das kann ich sehr gut nachvollziehen. Ich habe mir deshalb auch angewöhnt, zumindest bei original englischsprachigen Filmen und Büchern, diese eben auch im Original zu sehen oder zu lesen.
Geht mir genauso. Interessanterweise dachte ich mir aber schon, dass das in diesem Fall so sein würde. Deshalb habe ich ja extra auf die deutsche Tonspur umgeschaltet, weil ich wissen wollte, ob sich das "sie" eben auch in der deutschen Synchronisation wiederfindet. Wie befürcht, war es nicht so. Anscheinend ist es ein Sakrileg, Gott nicht männlich zu sehen.Ozeanwind schrieb:Wenn ich dann zufällig mal die deutsche Übersetzung hörte oder las, hab ich mich auch schon so manches Mal geärgert, wenn da etwas verfremdet wurde.
Ich habe es nicht so mit Sprachen, bin schon froh, dass ich einigermaßen Deutsch kann ( grammatikalisch, worin ich im Grunde eine Niete bin, und schriftlich) und Englisch, wobei letzteres sehr einfach zu lernen ist. Aber, auch da war wichtig, dass ich die Sprache höre, lese und spreche.violetluna schrieb:Das mache ich bei allen Sprachen so, die ich einigermaßen gut spreche.
Das bevorzuge ich auch. Ich lese mir nie Bedienungsanleitungen durch, sondern probiere einfach aus, was passiert. Einen Selbstzerstörungsknopf wird es ja hoffentlich nicht geben und die meisten Dinge sind logisch und selbsterklärend.Ozeanwind schrieb:Am besten funktioniert bei mir learning by doing, ist auch in anderen Bereichen so. Ich bin eher praktisch veranlagt und probiere auch gern selbst aus, ohne Vorlage. Das ist bei Sprachen schwierig, jedenfalls, wenn man sie korrekt beherrschen möchte.
violetluna schrieb:Grammatik
Grammatik habe ich nie wirklich verstanden und Latein fand ich ätzend, das hat meinen Notendurchschnitt nach unten gedrückt. Nee, dann lieber Mathe und Physik, das ist meins.👍violetluna schrieb:Latein
Lateinvioletluna schrieb:Latein ist eine sehr gute Basis beim Erlernen flektierender Sprachen.
Guten Morgen. Gerade im Moment sind es 2 Grad.Ozeanwind schrieb:Der Wintereinbruch kam doch soo plötzlich
So war das früher auch, aber wo ich jetzt wohne hatte ich den Platz nicht und ich finde es auch einfacher, das machen zu lassen. Ich muss auch sagen, dass ich die Muttern nie so superfest anziehen konnte von meiner Kraft her. So lasse ich das professionell machen und bin da auf der sicheren Seite. Die paar Euro ist mir das Wert.Ozeanwind schrieb:die Räder und alles was dafür benötigt wird, haben wir bei uns selbst gelagert.
Davon gehe ich auch aus, dass sie allenfalls einen Teil der Kosten übernimmt.violetluna schrieb:Ich gehe davon aus, dass die Versicherung in diesem Fall dann aussteigt, sollte was passieren.
Schrecklich und halt auch vermeidbar.Ozeanwind schrieb:waren auch ein paar Autos mit Sommerreifen unterwegs, die geschlittert sind.
So ein Mist, alles total hinüber?devil075 schrieb:heute geht alles kaputt (Wasserkocher, Fitnessuhr),
Genau, das finde ich auch richtig so, vor allem auch, um zu verifizieren, dass es seine Richtigkeit hat. Da hängen ja auch Fristen dran.violetluna schrieb:In Deutschland sieht hier das Gesetz vor, dass Kündigungen schriftlich erfolgen müssen. Es ist sogar die eigenhändige Unterschrift erforderlich:
In Deinem Wikipedialink steht jedoch drin, dass der Begriff schon vor 1929 verwendet wurde. Insofern ist das schon in Ordnung, dass die Autorin den Begriff verwendet hat, oder?violetluna schrieb:Autsch! Der Holocaust hatte 1929 noch gar nicht stattgefunden, deshalb kann man diesen Begriff 1929 noch nicht im übertragenen Sinn verwenden
Die erste aufgezeichnete Verwendung des Begriffs Holocaust im modernen Sinne erfolgte 1895 durch die New York Times , um das Massaker an armenischen Christen durch osmanische Streitkräfte zu beschreiben. [11] Der Begriff stammt aus dem Griechischen : ὁλόκαυστος , romanisiert : holókaustos ; ὅλος hólos , „ganz“ + καυστός kaustós , „Brandopfer“. [d] Der biblische Begriff Shoah ( hebräisch : שׁוֹאָה), was „Unglück“ bedeutet (und seit dem Mittelalter auch „Zerstörung“ bezeichnete),Quelle: Wikipedia
Da der Begriff schon sehr viel länger existiert sehe ich das anders. Wir leben in der Zeit nach dem uns bekannten und so benannten Holocaust, und wir assoziieren den Begriff in erster Linie damit.violetluna schrieb:Autsch! Der Holocaust hatte 1929 noch gar nicht stattgefunden, deshalb kann man diesen Begriff 1929 noch nicht im übertragenen Sinn verwenden
Da unser Auto ein Hobby ist, mittlerweile eher meines Mannes, macht er das gerne.nairobi schrieb:ich finde es auch einfacher, das machen zu lass
Mein Ex-Mann hatte sich auch um diese Dinge gekümmert. Räderwechsel, Ölwechsel. Da war auch der Platz vorhanden und er hatte entsprechendes Werkzeug und auch Muskelkraft.Ozeanwind schrieb:Da unser Auto ein Hobby ist, mittlerweile eher meines Mannes, macht er das gerne.
Das stimmt, das ist mitunter nervig. Die Firma, bei der ich seit gut 5 Jahren bin, seit ich den VW habe, hat früher an zwei Samstagen "Reifenwechseltage" angeboten. Da gab es für die Kunden sogar ein leckeres kostenloses Frühstück, um die Wartezeit zu versüßen. Super! Durch Corona wurde das aber eingestellt und man macht die Termine jetzt individuell aus. Ich nehme da gerne einen möglichst frühen Termin, dass ich das noch vor der Arbeit erledigen kann.Ozeanwind schrieb:Er findet das Bimbamborium mit Terminabsprache und Einhaltung(bei seinen sich ständig verändernden Arbeitszeiten auch schwierig), Auto hinbringen etc. viel nerviger, als mal eben selbst die Räder zu wechseln.
Das wollte ich noch dazu schreiben, dass ich in Unterhaltungsliteratur nicht den Anspruch habe, gerade auch, wenn es sich um Fiktion handelt, dass alles realitätsgetreu übermittelt wird. Das sind keine wissenschaftlichen, historische Texte, die da geschrieben wurden.violetluna schrieb:Heute habe ich schon wieder einen sprachlichen Fauxpas entdeckt. Diesmal in Lucinda Rileys Buch The Seven Sisters.
Läuft bei uns regelmäßig, da wir immer relativ neue Wagen fahren.nairobi schrieb:Diese ist aber auch gebunden an regelmäßige Inspektionen.
Dann wird Dein Mann vermutlich auch keinen Ölwechsel durchführen?Ozeanwind schrieb:Läuft bei uns regelmäßig, da wir immer relativ neue Wagen fahren.
Ja, gestern dann gezwungen gewesen einzukaufennairobi schrieb:So ein Mist, alles total hinüber?
Mein Mann macht das auch alles selbst, er liebt das Schrauben an unseren Fahrzeugen, zur Jahresinspektion fahren wir trotzdemnairobi schrieb:Räderwechsel, Ölwechsel. Da war auch der Platz vorhanden und er hatte entsprechendes Werkzeug und auch Muskelkraft.
Bei uns immer, auch bei älterem Wagen.Ozeanwind schrieb:Läuft bei uns regelmäßig, da wir immer relativ neue Wagen fahren.
Ja.nairobi schrieb:Dann wird Dein Mann vermutlich auch keinen Ölwechsel durchführen.
Doch, aber nicht zu Hause.
Habt Ihr eigentlich eine Rückfahrkamera am Auto?
Sicher, gerade dann ist es wichtig. Da wir unsere Wagen immer gut weiter verkaufen, ist es besser, wenn sie Scheckheftgepflegt sind.umma schrieb:Bei uns immer, auch bei älterem Wagen.
Ist für uns einfach eine Sicherheitsfrage.