Menschen
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Verfall der deutschen Sprache?!

1.447 Beiträge ▪ Schlüsselwörter: Menschen, Sprache, Deutsch ▪ Abonnieren: Feed E-Mail

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:07
Zitat von FlamingOFlamingO schrieb:Nemon schrieb:
Die Filme hießen nie "Dick und Doof

Hießen sie wohl!
Sicher? Ich hab mal Tante Google nach den Original-Filmplakaten befragt (statt "gegoogelt" :) ) und lediglich sowas gefunden:
MV5BMjExODAzMDE0N15BMl5BanBnXkFtZTgwMzg0MV5BZTYxNzA3ZDUtYTM2MC00MmM5LThmNzUtMDgzMV5BMTU1Mzk4NjEwMV5BMl5BanBnXkFtZTgwMjEzMV5BOTQ4YjZiNzItYzU5MS00ZTI3LTg4YmUtNzkw
"Dick und Doof" erscheint offenbar immer nur im deutschen Titel.
Aber wir schweifen bereits wieder vom Thema ab ;)


2x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:16
Zitat von geekygeeky schrieb:"Dick und Doof" erscheint offenbar immer nur im deutschen Titel.
Darauf spielte ich ja an. ;) Ein typisch deutscher Titel.
Weiß gar nicht, wie die Filme in anderen Sprachen tituliert wurden.
Zitat von geekygeeky schrieb:Ich hab mal Tante Google nach den Original-Filmplakaten befragt
Die ganze Welt kennt die beiden als Laurel & Hardy. Darauf spielte ich ja an - it was due to the Wortwitz.


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:23
Zitat von geekygeeky schrieb:Bedenklicher als die Quasi-Geheimsprache "Jugendslang" ist in meinen Augen die Unsitte, englische Alltagsphrasen wortgetreu einzudeutschen und damit tatsächlich unsere Sprache zu verhunzen. Am auffälligsten ist das wohl an "it makes no sense" zu beobachten: Im Deutschen kann etwas sinnvoll, also voller Sinn sein; es hat ihn, macht ihn aber nicht - wie auch?
Hm.. ich verwende die Phrase auch so, also "macht Sinn oder nicht", und dachte mir da auch noch nie was bei.

Dachte sogar, dass es durchaus semantisch richtig sein müsste, dass eine bestimmte Aussage mehr Sinn machen -im Sinne von kreieren- kann während andere eben weniger Sinn für den Empfänger machen.


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:24
Zitat von geekygeeky schrieb:Ich hab mal Tante Google nach den Original-Filmplakaten befragt (statt "gegoogelt" :) )
Ein Beispielsatz, der doch aufzeigt, dass die deutsche Sprache nicht verfällt, sondern in ihrer Vielfalt und formulierender Varianz geradezu blüht. :Y:


melden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:25
Das finde ich ziemlich kühl.


melden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:37
Zitat von navi12.0navi12.0 schrieb:Dachte sogar, dass es durchaus semantisch richtig sein müsste
Semantisch - auf den Satzbau bezogen, auf Wörter? Oder meinst du linguistisch, sprachtypologisch?


melden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:41
@FlamingO
Ich meine Wörter und Satzbau.

Einen Sinn durch die Art und Weise kreieren, wie man die Aussage verstanden wissen will, und entsprechend konstruiert.

Manchmal kann es vorkommen, dass man eine Aussage etwas verhunzt, dann macht/kreiert sie weniger Sinn für den Empfänger.

So in der Art. Macht das Sinn für dich? :D


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:46
Zitat von FlamingOFlamingO schrieb:"Schadenfreude" auch dazuzählt, war mir indes neu.
Kenn ich seit einigen Jahren aus einem Krimi.. Da war auch die Rede von einem "Kleidershrank" bereits leicht verenglischt ohne "c".
Zitat von FlamingOFlamingO schrieb:in die Neue Welt kämpfen noch heute darum, die Filmreihe "Dick & Dumb" unmissverständlich zu etablieren.
Na, seien wir ehrlich, "Dick und Doof" statt "Laurel und Hardy" war ja seinerzeit eine reichlich dämliche und diskriminierende Übersetzung.
Zitat von FlamingOFlamingO schrieb:Weiß gar nicht, wie die Filme in anderen Sprachen tituliert wurden.
"Laurel und Hardy" :D


3x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:48
Zitat von off-peakoff-peak schrieb:, seien wir ehrlich, "Dick und Doof" statt "Laurel und Hardy" war ja seinerzeit eine reichlich dämliche und diskriminierende Übersetzung.
FlamingO schrieb:
Dämlich ja, aber diskriminierend? Oliver Hardy WAR dick, Stan Laurels Rolle war die des Trottels.


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:48
Zitat von navi12.0navi12.0 schrieb:Ich meine Wörter und Satzbau.
Zitat von navi12.0navi12.0 schrieb:Macht das Sinn für dich? :D
Ich denke zu wissen, worauf du hinaus willst. Allerdings ist die Zeichen- oder Symbolbedeutung von der Interpretation und der Wortwahl und deren Anordnung im Satz zu unterscheiden.


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:49
Zitat von off-peakoff-peak schrieb:"Laurel und Hardy" :D
Im Polnischen gibt es glaub ich bis heute die Bezeichnung "Flip&Flap", was aber überhaupt keine Bedeutung hat. Zumindest wüsste ich nicht, was das heißen soll.


melden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:50
Zitat von FlamingOFlamingO schrieb:Ich denke zu wissen, worauf du hinaus willst. Allerdings ist die Zeichen- oder Symbolbedeutung von der Interpretation und der Wortwahl und deren Anordnung im Satz zu unterscheiden.
Klar.^^


melden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:50
Zitat von sidnewsidnew schrieb:Stan Laurels Rolle war die des Trottels.
Na, so schlau war aber Ollie auch nicht.


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 17:56
Zitat von off-peakoff-peak schrieb:Na, so schlau war aber Ollie auch nicht.
Er war dem Doof ebenbürtig. :D

Der Dick(e) mimte den
Zitat von off-peakoff-peak schrieb:"Kleidershrank"
durchaus glaubwürdig.
Immer, wenn ich diese Filme sehe, komme ich zu der Erkenntnis: Die waren beide doof.

Herrliche Filmklassiker übrigens. :Y:


melden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 18:05
@FlamingO

Die Übersetzungen von Filmtiteln (oder auch on Filmdialogen) sind ja für mich auch kein Hinweis auf den Verfall einer Sprache, nur auf die mehr oder weniger vorhanden Fähigkeiten der betreffenden Übersetzer.
Wobei die ja auch einiges bedenken müssen. Soll man den Sinn erhalten? Den ursprünglichen Witz? Kann man den denn überhaupt verlustfrei übersetzen? Zieht so ein Titel im Deutschen überhaupt?

Mir fällt da jetzt spontan der Film "Wenn der Postmann zweimal klingelt", für mich eine absolut misslungene Übersetzung.
Ich habe den ganzen Film lang auf die Szene gelauert, in der er zweimal klingeln würde. Ich war der Meinung, dass wäre ein Klingelcode zwischen ihm und der Gattin, die mit ihm den Gatten betrügt.

Dabei heißt der Film im Original ja "The Postman Always Rings Twice" ("Der Postman kommt immer zweimal vorbei"). "Calls" bedeutet, jemanden zu besuchen, nicht zu klingeln. Hier sagt der deutsche Titel nicht annähernd das, was im Englischen gemeint war.
Dementsprechend verwundert ging ich damals auch aus dem Kino (ich kannte damals den englischen Titel noch nicht).


2x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 18:12
Zitat von off-peakoff-peak schrieb:"Calls"
Kybela jetzt auf der Seife steht: wo kommt "call" her?
Wenn der Postmann zweimal klingelt
(OT: The Postman Always Rings Twice)
einmal klingeln: Post ist da (und haut gleich wieder ab)
zweimal klingeln: Post ist da und ich brauch was

Wikipedia: Wenn der Postmann zweimal klingelt (Film)
Zitat von off-peakoff-peak schrieb:("Der Postman kommt immer zweimal vorbei"
hast du einen Link für mich?


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 19:11
Kaffeeklatsch als Coffee Klatsch gefällt mir ja auch
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Kaffeeklatsch


melden

Verfall der deutschen Sprache?!

14.01.2021 um 20:10
Zitat von BishamonBishamon schrieb:einmal klingeln: Post ist da (und haut gleich wieder ab)
zweimal klingeln: Post ist da und ich brauch was
Ich kenne es mit "calls", mit "rings" ist es ja was anderes.
Dann passt´s ja.


1x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

15.01.2021 um 05:49
Zitat von off-peakoff-peak schrieb:Ich kenne es mit "calls", mit "rings" ist es ja was anderes.
Dann passt´s ja.
Onion rings habe ich jedenfalls gestern Abend beim Fernsehen gefuttert. Keine Ahnung, warum man Knabbergebäck eines deutschen Herstellers, das in einem deutschen Geschäft verkauft wird, nicht einfach "Zwiebelringe" nennt. Wird ja wohl keine geschützte Bezeichnung sein?


2x zitiertmelden

Verfall der deutschen Sprache?!

15.01.2021 um 06:12
Zitat von nairobinairobi schrieb:Knabbergebäck
aus Maisgrieß und Zwiebelpulver.
Eigentlich eh gut, dass das nicht läuft unter
Zitat von nairobinairobi schrieb:Zwiebelringe



melden