Der tragische Tod von Tanja Gräff
18.06.2015 um 02:50@Drosselpart
Bin bei Dir, wenn Du meinst, dass man in alle Richtungen denken soll
Hinsichtlich dieser Seite habe ich aber eine klare Meinung, jedenfalls hinsichtlich der Homepage, denn den Rest habe ich nicht in Gänze gelesen.
Nur mal als Beispiel:
Das gibt juristisch leider wirklich null Sinn und so etwas kann ich dann auch einfach nicht ernst nehmen.
Da stimmt wirklich gar nix. Es gibt solche Schriftsätze nicht, weder vom Aufbau noch vom Inhalt her bzw. hin und wieder schon, aber die sind dann halt von Personen, die mit ihrem Anliegen - ganz vorsichtig gesprochen - nicht Ernst genommen werden. Das klingt eher wie ein schlechtes Übersetzungsprogramm.
Wenn der Herr meint, etwas zum Fall T. zu sagen zu haben, dann soll er sich doch einfach in klaren Deutsch äußern.
Komischerweise gehen die Aussagen von B.M.2 in eine ähnliche Richtung wie die von D. oder etwa nicht?Ich verstehe Deinen Post nicht genau, bitte daher nochmals näher erläutern, was Du meinst. Wer ist jetzt D.?
Man sollte sich aber keine Wege verbauen und offen bleiben für Möglichkeiten in ALLE RICHTUNGEN
Bin bei Dir, wenn Du meinst, dass man in alle Richtungen denken soll
Hinsichtlich dieser Seite habe ich aber eine klare Meinung, jedenfalls hinsichtlich der Homepage, denn den Rest habe ich nicht in Gänze gelesen.
Nur mal als Beispiel:
2. Mit dem Schriftsatz 1 W 796/07 des Prozessbevollmächtigten Bernardin Müller vom 20. Dezember 2010 wurde der 1. Zivilsenat des Oberlandesgerichts mit der Erfindung des Beschwerdeverfahren konfrontiert. Der 1. Zivilsenat wurde außerdem an die anarchistisch anmutenden Ausführungen im Finden und Erfinden der Urteilsbegründungen gegenüber dem Beklagten und Berufungskläger Andreas J. Mueller erinnert. -Anlagen 3-
Das gibt juristisch leider wirklich null Sinn und so etwas kann ich dann auch einfach nicht ernst nehmen.
Da stimmt wirklich gar nix. Es gibt solche Schriftsätze nicht, weder vom Aufbau noch vom Inhalt her bzw. hin und wieder schon, aber die sind dann halt von Personen, die mit ihrem Anliegen - ganz vorsichtig gesprochen - nicht Ernst genommen werden. Das klingt eher wie ein schlechtes Übersetzungsprogramm.
Wenn der Herr meint, etwas zum Fall T. zu sagen zu haben, dann soll er sich doch einfach in klaren Deutsch äußern.