Die Bibel - Wahrheit oder Lüge?
14.11.2008 um 16:20@StillHere
erst mal danke für deine viele Mühe, freut mich echt deine Ausführung zu lesen, auch immer brav mit Quellenangaben zur überprüfung, sehr schön :)
Leider ist mein Englisch nicht so gut wie mein Deutsch und interlinear ist sowieso unlesbar :)
Vers 18: "God no one has seen ever; the only-begotten son; that being in the bosom of the father, he has made known."
Ähm das ist jetzt schwierig: Gott niemand hat jemals gesehen, der einzig empfangene son, der war im Schoß des Vaters, der hat gemacht gewusst.
Hier steht ja gar nichts vonwegen das Jesus Gott ist, wie zB. in der Elberfelder
Wie erklärst du dir das?
Ist das wirklich die Interlinearübersetzung? Weil viele Dinge lassen sich für meine Begriffe zu gut lesen, also sind teilweise doch auch grammatikalisch fast richtig.
Hier zB.:
ZB. Joh 1.1: In a beginning was the word and the word was with the god and a god was the word.
Nun dann war also das Wort "ein Gott", das heißt Jesus war ein Gott, da Jesus ja das Wort war. Da es aber nur einen "richtigen" Gott gibt muss jesus gott sein.
Ich seh irgendwie keinen Fehler in meiner Logik.
Auch wenn vieles richtig sch.. war was zB. Martin Luther gemacht hat, war er doch ein außergewöhnlicher Gottesmann, der ganz sicher von Gottes Geist durchdrungen war.
Ich finde seine Bibelübersetung sehr hilfreich und sie hat so unglaublich viel veränderung bewirkt in unseren Ländern. Es würde keinen Sinn ergeben wenn man sagen würde Luther hätte nicht den Geist gehabt. Wieso er nicht? Wieso andere, usw.
Aus so gut wie allen historischen Geschichten die wir in der bibel lesen sehen wir das Gottes anspruch an uns Menschen nicht Perfektion ist, sondern Hingabe.
Niemand ist und war perfekt außer Jesus und darum ist auch keine bibelübersetzung perfekt, aber sie muss soweit richtig sein damit der Inhalt perfekt ist, also der Sinn wie im Original :)
erst mal danke für deine viele Mühe, freut mich echt deine Ausführung zu lesen, auch immer brav mit Quellenangaben zur überprüfung, sehr schön :)
Leider ist mein Englisch nicht so gut wie mein Deutsch und interlinear ist sowieso unlesbar :)
Vers 18: "God no one has seen ever; the only-begotten son; that being in the bosom of the father, he has made known."
Ähm das ist jetzt schwierig: Gott niemand hat jemals gesehen, der einzig empfangene son, der war im Schoß des Vaters, der hat gemacht gewusst.
Hier steht ja gar nichts vonwegen das Jesus Gott ist, wie zB. in der Elberfelder
Wie erklärst du dir das?
Ist das wirklich die Interlinearübersetzung? Weil viele Dinge lassen sich für meine Begriffe zu gut lesen, also sind teilweise doch auch grammatikalisch fast richtig.
Hier zB.:
ZB. Joh 1.1: In a beginning was the word and the word was with the god and a god was the word.
Nun dann war also das Wort "ein Gott", das heißt Jesus war ein Gott, da Jesus ja das Wort war. Da es aber nur einen "richtigen" Gott gibt muss jesus gott sein.
Ich seh irgendwie keinen Fehler in meiner Logik.
StillHere schrieb:Aber vom heiligen Geist wurden diese Leute wohl nicht geleitetDa kann ich dir leider nicht zustimmen.
Auch wenn vieles richtig sch.. war was zB. Martin Luther gemacht hat, war er doch ein außergewöhnlicher Gottesmann, der ganz sicher von Gottes Geist durchdrungen war.
Ich finde seine Bibelübersetung sehr hilfreich und sie hat so unglaublich viel veränderung bewirkt in unseren Ländern. Es würde keinen Sinn ergeben wenn man sagen würde Luther hätte nicht den Geist gehabt. Wieso er nicht? Wieso andere, usw.
Aus so gut wie allen historischen Geschichten die wir in der bibel lesen sehen wir das Gottes anspruch an uns Menschen nicht Perfektion ist, sondern Hingabe.
Niemand ist und war perfekt außer Jesus und darum ist auch keine bibelübersetzung perfekt, aber sie muss soweit richtig sein damit der Inhalt perfekt ist, also der Sinn wie im Original :)