Altes Testament, im „Hohelied Salomons“, Kapitel 5, Vers 16 – Wird Muhammad s.w.a beim NAMEN genannt. In Griechisch und Hebräisch.
In den Original Bibelstellen, (Das Alte Testament, Christlichen Ämtern zufolge, ist auf Hebräischer Sprache aufbewahrt und das Neue Testament, in Griechischer Schrift). Im Alten Testament, im „Hohelied Salomons“, Kapitel 5, Vers 16 (Wird Muhammad s.w.a beim NAMEN genannt) steht auf Hebräisch: „Sein Mund ist süß, dieser ist MUHAMMADIM. – Dieser ist mein Freund, und dieser ist freundlich, Oh ihr Töchter Jerusalems!“(5:16)
Das Wort Muhammdim, lautet: Muhammad-IM … IM…
-IM-, ist ein Plural/Mehrzahl des Respekts im Hebräischen.
Schau, der 1. Vers der Bibel, Genesis/1. Buch Mose, Kapitel 1, Vers 1, heißt es:
„Am Anfang schuf Gott die Himmel und die Erde(1:1). Das Wort Gott ist im Hebräischen: EllohIM (Elloh-IM!!). Ello/Ellah (Hebräisch) steht für Gott, ELLOHIM ist eine Form des Plurals, um Gott mit vollem Respekt und voller Verehrung/Ehrfurcht anzusprechen. In allen Östlichen Sprachen, inkl. Arabisch und Hebräisch, gibt es zwei Arten des Plurals (Plural des Respekts sowie den Zahlen-Plural). Im Quran finden wir genau den gleichen Fall. Im Quran ist auch das Wort „WIR“ zu finden, kein ARABISCHER CHRIST hat jemals einen Muslim gefragt „Wer dieses WIR sei“ – Weil er weiß, in seiner Sprache gibt es zwei Arten von Plural (Das ist wie bei königlichen Verkündigungen, wo auch in Wir gesprochen wird, aber halt in Respekt-Form). Und die Christlichen Pfarrer sagen: „Dieses WIR, steht für den Vater, den Sohn und den Heiligen Geist, weil es im Plural steht“ – Obwohl es doch so ist, das es keine Einzige Bibel auf Erden gibt’s, wo es heißt, das GÖTTER die Himmel und die Erde erschuf!
Fragt einen Juden, was –IM- heißt, er wird wahrscheinlich so antworten: „Schau, in meiner Sprache ist dies der Plural des Respekts“.
Also, wieder zurück zu Muhammadim (Hebräisch) = Muhammad-IM-, Plural des Respekts. Aber das wurde vom Hebräischen mit „… all together lovely“, „…alles an ihm ist lieblich“ übersetzt. Nun, wenn du in der Bibel leist „…lieblich…“ dann kannst du das nicht mit „Muhammad“ assoziieren, man kann es tausend mal lesen, aber man wird nicht Muhammad lesen, sondern „lieblich“. Oder man liest auf anderer Sprache: „Der gepriesene…“ – Muhammad heißt dort „..der gepriesene..“. – Wenn man sagt: „…der gepriesene…“, könnte man denken er spricht über Muhammad (s.a.w), obgleich Muhammad „der gepriesene“ bedeutet, hat man kein Anrecht die Namen der Menschen zu übersetzten! (Und genau das wurde aber in der Bibel gemacht!!!). Der Name muss egal bei wem, beibehalten werden. Zum Beispl. kann man Mr. Black, der ein Europäer ist, nicht auf Arabisch Mr. Aswad (was ja „Schwarz“ heißt) übersetzten, weil es die Wahrheit verzehrt, ein dritter könnte hier denken, das die von einer anderen Person sprechen (z. B. er sein Araber), obwohl es Mr. Black ist.
Und bei Muhammad-im, haben sie es mit „...alles an ihm ist LIEBLICH“ übersetzt. Aber das Wort „Muhammad“ ist dort, in der Hebräischen Sprache im Original.
Weitere Übersetztungsfehler sind z. B. „Messias“ – Jesus war der „Messias“ (Hebräisch).
Auf Arabisch „Masih“ – Wurde als „Christus“ übersetzt. Wie ist es zustande gekommen?
Das Hebräische „Messias“ heißt „Einölen/Salben/Einreiben“ – und die Person, die dann so ist, nennt man Messias. Bei wem wurde dies (Einölen, salben,…) durchgeführt? – Priester und Könige wurden eingesalbst, z. B. mit Weihöl.
Nun, „Messias“ ins Griechische übersetzt heißt „CHRISTOS“. – Christos bedeutet „Gesalbt“.
Von daher kommt das Wort „Christ“, wenn man das „os“ weg nimmt. Christ ist also der „Gesalbte“. Nun, das war der „Titel“ von Jesus, aber „JESUS“ wiederum war nicht sein Name!!! Sein Name lautet altsprachlich „Yehshua“ (oder „ESAU“…“ISA“). Seine Mutter gab ihm nicht den Namen Jesus!! Das Wort „Jesus“ gibt es NICHT im Hebräischen. Genauso wurde aus „Yusuf“ -> „Josef“ und aus „Yakub“ wurde „Jakob“ oder aus „Yohanna“ wurde „Johan“!!! Immer dieses „J“.
:D Damit es „Westlich“ klingt, haha.
Auch bei „Yahoveh“ wurde „Jehova“ gemacht.
@bekchris@Naturell@al-chitir