Kommunikationsproblem im Islam
23.04.2006 um 17:59"Es gab hier im christlichen Abendland auch mal solche Spinner, die meinten, dieBibel
darf man nur auf Latein lesen, weil sonst ihr Sinn verfälscht würde."
Mit dem Unterschied, dass die lateinische Bibel eine Übersetzung aus demGriechischen
ist, und die griechische Bibel ist eine Übersetzung aus dem Hebräischen(A.T) bzw.
Übersetzung mit möglichen Zusätzen aus dem Aramäischen.
Außerdemdarf man den
Koran auf jede übersetzte Sprache lesen, aber dann ist es keinegottesdienstliche
Handlung, weil das Wunder der arabischen Koransprache verlorengeht!
Was ist daran
unlogisch?
darf man nur auf Latein lesen, weil sonst ihr Sinn verfälscht würde."
Mit dem Unterschied, dass die lateinische Bibel eine Übersetzung aus demGriechischen
ist, und die griechische Bibel ist eine Übersetzung aus dem Hebräischen(A.T) bzw.
Übersetzung mit möglichen Zusätzen aus dem Aramäischen.
Außerdemdarf man den
Koran auf jede übersetzte Sprache lesen, aber dann ist es keinegottesdienstliche
Handlung, weil das Wunder der arabischen Koransprache verlorengeht!
Was ist daran
unlogisch?