Das Licht der Welt
Das Licht der Welt
05.08.2013 um 22:26@Blitzdieb
ist sicher gut gemeint, aber vielleicht wäre das in diesem Thread besser aufgehoben?
Zusammenspiel Körper, Geist und Seele - Hilfe zur Selbsthilfe
ist sicher gut gemeint, aber vielleicht wäre das in diesem Thread besser aufgehoben?
Zusammenspiel Körper, Geist und Seele - Hilfe zur Selbsthilfe
Das Licht der Welt
05.08.2013 um 23:23@Blitzdieb
Niemand hier, der uns erhellen kann? :)
-> Werde noch mal hochholen um was es geht:
Wikipedia: Jehoschua
Wenn also der Name Jehoschua möglicherweise “YHWH rettet” bedeutet und sich dieses “YHWH rettet” aus den Silben "Jeho" und "schua" bzw. "sua" ableitet, dann kann es doch nicht egal sein, ob man die Kurzformen verwendet, weil man dann die Aussage: “YHWH rettet” verstümmelt/negiert oder gar für ungültig erklärt.
Blitzdieb schrieb:http://www.konkordant.de/VerglWort.htmlDanke für Deinen Hinweis.
Hier werden auch nochmal fragwürdige Übersetzungen der Bibel aufgeführt. Mit Jesus glaub 3. Absatz.
Blitzdieb schrieb:Muss zugeben jetzt bin auch ich verwirrt..Geht es mir wenigstens nicht alleine so. :)
Niemand hier, der uns erhellen kann? :)
-> Werde noch mal hochholen um was es geht:
Wikipedia: Jehoschua
Optimist schrieb:Jehoschua ist eine Transliteration des hebräischen Personennamens יהושוע->Transliteration:
Optimist schrieb:Transliteration (von lateinisch trans ‚hinüber‘) bezeichnet in der angewandten Linguistik die buchstabengetreue Übertragung von Wörtern aus einer Buchstabenschrift in eine andere Buchstabenschrift. Dabei werden gegebenenfalls diakritische Zeichen eingesetzt, sodass eine eindeutige Rückübertragung möglich wird.Also so wie ich es verstehe, ist es nicht vollkommen identisch mit dem Ursprungswort.
Um transliterierte Wörter korrekt aussprechen zu können, ist die Kenntnis der Ausspracheregeln der Ursprungssprache nicht ausreichend. Transliteration ist aber für die einheitliche Sortierung von Verfassern und Sachtiteln oder anderen Listenelementen aus Sprachen mit nichtlateinischen Buchstaben nützlich.
Optimist schrieb:Masoretischer Text: יְהוֹשׁוּעַ; יְהוֹשֻׁעַ (Jehōschūaʿ); יֵשׁוּעַ (Jēschūaʿ)Hier kommt der interessanteste Teil:
Syrische Versionen: Jeschua
Septuaginta und Neues Testament griechisch: Ἰησοῦς (Iēsūs); Ωσηε (Ōsēe); Ἰἀσων (Iasōn)
Vulgata: Iosue; Iesus
Deutsche Übersetzungen: Josua; Jesua; Jesus
Englische Übersetzungen: Joshua; Jehoshua; Jesus
In der hebräischen Bibel ist es vor allem der Name des Israeliten Jehoschua ben Nun, der das Volk in das gelobte Land Kanaan führt und nach dem das Buch Josua benannt ist.
Jeschua ist der im Neuen Testament als Ἰησοῦς (Iēsūs) wiedergegebene Name Jesu von Nazaret.
Die Herkunft des Namens Jehoschua und deren dissimilierten Form Jeschua ist nicht endgültig geklärt.
Optimist schrieb: Ältere Lexika der hebräischen Sprache weisen auf eine mögliche Abstammung aus der Zusammensetzung von jhw (Kurzform von JHWH, dem Gottesnamen der hebräischen Bibel) und šuaʿ („edel“, „freigiebig“, „vornehm sein“) hin oder erkennen eine Derivation aus dem Verb jašaʿ („retten“) wie in dem Namen Hoscheaʿ.--->
Für eine Herleitung aus der Wurzel „retten, befreien“ spricht auch eine Aussage des Matthäusevangeliums zur Etymologie des Namens Jesu. Dort heißt es in Mt 1,21 ELB: „Und Du sollst seinen Namen Jesus nennen; denn er wird sein Volk retten von seinen Sünden“.
Neuere Lexika schließen die Abstammung des Namens aus dem Verb jašaʿ aus.
Die traditionelle Deutung des Namens als „Gott ist Rettung/Hilfe/Erlösung“ rechnet mit einer Abstammung des Namens aus der Zusammensetzung von jhw und šuaʿ („um Hilfe rufen“)
Optimist schrieb:mögliche Abstammung aus der Zusammensetzung von jhw (Kurzform von JHWH------------------------------------------------------------------------
...
Die traditionelle Deutung des Namens als „Gott ist Rettung/Hilfe/Erlösung“ rechnet mit einer Abstammung des Namens aus der Zusammensetzung von jhw und šuaʿ („um Hilfe rufen“)
Wenn also der Name Jehoschua möglicherweise “YHWH rettet” bedeutet und sich dieses “YHWH rettet” aus den Silben "Jeho" und "schua" bzw. "sua" ableitet, dann kann es doch nicht egal sein, ob man die Kurzformen verwendet, weil man dann die Aussage: “YHWH rettet” verstümmelt/negiert oder gar für ungültig erklärt.
Blitzdieb schrieb:Ich muss mich korrigieren: Jesus ist die latinisierte Form von Jehoschua. Die Bedeutung ist die gleiche.Was zu bezweifeln ist, dass es die gleiche Bedeutung sei :)
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 00:32@Citral
Die Jünger haben Ies(o)us Christos im griechischem hinterlassen und daran würd ich mich halten :)
Die Jünger haben Ies(o)us Christos im griechischem hinterlassen und daran würd ich mich halten :)
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 09:40Hier auch nochmal eine Erklärung wie es zu dem Namen gekommen ist:
Warum diese zwei Namen? Und welcher von ihnen ist der wahre Name des Messias? Die Antwort ist sehr einfach. Beide Namen sind wahr. Jesus ist das griechische Äquivalent des hebräischen Namens Jeschua. Die Griechen, anders als die Juden, haben keinen Buchstaben „sch“, weshalb der Name sich bei seiner Übersetzung veränderte. Christus ist ebenfalls das griechische Äquivalent des ha-Maschiach, was aus dem Hebräischen übersetzt „der Gesalbte“ bedeutet. Die deutsche Sprache übernahm diese Namen entsprechend aus dem Griechischen, und zwar genau in dieser Form, da das Neue Testament auf Griechisch geschrieben war.
http://kolhesed.de/jesus_oder_jeschua.html (Archiv-Version vom 21.08.2013)
Warum diese zwei Namen? Und welcher von ihnen ist der wahre Name des Messias? Die Antwort ist sehr einfach. Beide Namen sind wahr. Jesus ist das griechische Äquivalent des hebräischen Namens Jeschua. Die Griechen, anders als die Juden, haben keinen Buchstaben „sch“, weshalb der Name sich bei seiner Übersetzung veränderte. Christus ist ebenfalls das griechische Äquivalent des ha-Maschiach, was aus dem Hebräischen übersetzt „der Gesalbte“ bedeutet. Die deutsche Sprache übernahm diese Namen entsprechend aus dem Griechischen, und zwar genau in dieser Form, da das Neue Testament auf Griechisch geschrieben war.
http://kolhesed.de/jesus_oder_jeschua.html (Archiv-Version vom 21.08.2013)
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 09:58@Optimist
Auch hier noch eine sehr interessante Diskussion (mir wär es jetzt echt zuviel alles zu zitieren )
http://jesus.aktiv-forum.com/t765-was-sollen-wir-sagen-jesus-christus-oder-jeschua-hamaschiach
Auch hier noch eine sehr interessante Diskussion (mir wär es jetzt echt zuviel alles zu zitieren )
http://jesus.aktiv-forum.com/t765-was-sollen-wir-sagen-jesus-christus-oder-jeschua-hamaschiach
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 11:35@Blitzdieb
Danke für Deine Recherche.
@Citral
Dem steht jedoch wiederum dieser Fakt gegenüber:
Hinzu kommt ja, dass AUCH "Jehoschua" als Namensvariante existiert. Und DARÜBER wurde gesagt, dass die Silbe "Jeho" Gott bzw. JHWH bedeutet.
Das "Je" bei "Jeschua" kann ja dann auch wieder nur eine Abkürzung des "JHWH" sein...
aus dem ersten Link:
aus dem anderen Link:
Wichtig ist der Name auf alle Fälle und somit auch die korrekte Aussprache (finde ich):
Gehe ich nun Recht in der Annahme, dass diese griechische Schreibweise als "Jesus" ausgesprochen wird, obwohl der Anfangsbuchstabe ein "I" ist und in der Mitte ein "o" eingefügt ist?
Oder könnte es sein, dass die Griechen das anders aussprechen?
Danke für Deine Recherche.
@Citral
Citral schrieb:Die Jünger haben Ies(o)us Christos im griechischem hinterlassen und daran würd ich mich halten :)Ja, das ist schon plausibel.
Dem steht jedoch wiederum dieser Fakt gegenüber:
Doch warum beharren die messianischen Gläubigen auf Jeschua und nennen den Messias bei seinem hebräischen Namen? Aus dem einfachen Grund, dass Jeschua der Name ist, den die dem Herrn nahestehenden Menschen benutzt haben. Jeschua war sein wirklicher Name. Außerdem besitzt dieser Name im Hebräischen einen besonderen Sinn: Jeschua bedeutet „Gott befreit/Errettung“.Demanch müssten ihn die Jünger "Jeschua" genannt haben und geschrieben haben sie "Iesous"...?
Hinzu kommt ja, dass AUCH "Jehoschua" als Namensvariante existiert. Und DARÜBER wurde gesagt, dass die Silbe "Jeho" Gott bzw. JHWH bedeutet.
Das "Je" bei "Jeschua" kann ja dann auch wieder nur eine Abkürzung des "JHWH" sein...
Außerdem besitzt dieser Name im Hebräischen einen besonderen Sinn: Jeschua bedeutet „Gott befreit/Errettung“ was aber nur im Hebräischen deutlich wird, während diese Bedeutung in anderen Sprachen verwischt und verloren gehtGenau. Und "Jeschua" ist ja sagar auch nur eine Abkürzung des "Jehoschua".
aus dem ersten Link:
Alles hier Dargelegte führt uns zu der Schlussfolgerung, dass es angebrachter ist, ... ihn mit seinem jüdischen Namen, also Jeschua, zu nennen.Nun könnte man jedoch aus meinem vorhergehenden Fazit schließen, das auch "Jeschua" noch nicht ganz richtig ist, sondern "Jehoschua", weil hier JHWH vollständiger beinhaltet ist.
aus dem anderen Link:
Ich habe einmal darüber recherchiert, dabei kam ich an den Punk, dass auch Jeschua "falsch" ist.Also alles in allem, immer noch sehr verwirrend.
Es müsste erstens Yeschua heissen. (Sprachlich bedingt wird ein Y verwendet)
Es müsste in der Aussprache zweitens Yeheshua heissen. (Sprachlich bedingter Übersetzungsfehler) oder Yehoshua.
Hier die Dissertation eine Hebräisch Professors: ...
Drittens heisst er dann nicht Yeheshua Hamaschiach sondern Yeheshua bin Josef (das war damals so üblich) oder sogar:
Hebrew: Yeshua haNotzri Melech haYehudim
Greek: Iesous ho Nazoraios ho Basileus ton Ioudaion
Latin: Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum
Wichtig ist der Name auf alle Fälle und somit auch die korrekte Aussprache (finde ich):
Ps 34,4: Preiset mit mir den HERRN und lasst uns miteinander seinen Namen erhöhen!--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
...
Ps 99,3: Preisen sollen sie deinen großen und wunderbaren Namen, "- denn er ist heilig -,"
Citral schrieb:...haben Ies(o)us Christos...@Citral
Gehe ich nun Recht in der Annahme, dass diese griechische Schreibweise als "Jesus" ausgesprochen wird, obwohl der Anfangsbuchstabe ein "I" ist und in der Mitte ein "o" eingefügt ist?
Oder könnte es sein, dass die Griechen das anders aussprechen?
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 15:18Darf ich mal bescheiden fragen, warum diese Namensfrage so wichtig ist? Man weiß doch, welche Person gemeint ist, was m.E. das eigentlich Substantielle ist.
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 15:50@Giselle-Sophie
Hattest Du die Texte vollständig gelesen?
Hier geht es hervor warum:
Hattest Du die Texte vollständig gelesen?
Hier geht es hervor warum:
Wenn also der Name Jehoschua möglicherweise “YHWH rettet” bedeutet und sich dieses “YHWH rettet” aus den Silben "Jeho" und "schua" bzw. "sua" ableitet, dann kann es doch nicht egal sein, ob man die Kurzformen verwendet, weil man dann die Aussage: “YHWH rettet” verstümmelt/negiert oder gar für ungültig erklärt.
...
Außerdem besitzt dieser Name im Hebräischen einen besonderen Sinn: Jeschua bedeutet „Gott befreit/Errettung“ was aber nur im Hebräischen deutlich wird, während diese Bedeutung in anderen Sprachen verwischt und verloren geht
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 17:01@Optimist
Nein, habe die Texte nicht vollständig gelesen. Es geht um die Namensfrage. Jesus hat doch die Welt tatsächlich errettet und das ist das Wesentliche, und seinem Namen Ehre gemacht, ob man ihn kurz oder lang ausspricht.
Ich meine, ich habe nichts gegen die Erörterung. Wollte eben nur mal nachfragen, warum diese Abhandlungen zum Namen erfolgt sind.
Nein, habe die Texte nicht vollständig gelesen. Es geht um die Namensfrage. Jesus hat doch die Welt tatsächlich errettet und das ist das Wesentliche, und seinem Namen Ehre gemacht, ob man ihn kurz oder lang ausspricht.
Ich meine, ich habe nichts gegen die Erörterung. Wollte eben nur mal nachfragen, warum diese Abhandlungen zum Namen erfolgt sind.
Das Licht der Welt
06.08.2013 um 21:28@Giselle-Sophie
...
-> wie gesagt DESWEGEN:
Verstehst Du jetzt, wo ich das Problem sehe?
Giselle-Sophie schrieb: Jesus hat doch die Welt tatsächlich errettet und das ist das WesentlicheDas ist richtig.
Giselle-Sophie schrieb: und seinem Namen Ehre gemacht, ob man ihn kurz oder lang ausspricht.DAS ist eben für mich der fragliche Punkt. Nämlich ob man seinen Namen wirklich ehrt (so wie es ja auch die Bibel anmahnt), WENN man möglicherweise einen FALSCHEN benutzen würde.
...
-> wie gesagt DESWEGEN:
Wenn also der Name Jehoschua “YHWH rettet” bedeutet und sich dieses “YHWH rettet” aus den Silben "Jeho" und "schua"... ableitet, dann kann es doch nicht egal sein, ob man die Kurzformen verwendet, weil man dann die Aussage: “YHWH rettet” verstümmelt/negiert oder gar für ungültig erklärt.Der Name "Jesus" wäre ja dann quasi AUCH eine KURZ-Form und man würde somit die Aussage "YHWH rettet” "beschneiden" - im Sinne von KLEIN reden/kleiner machen...
...
Verstehst Du jetzt, wo ich das Problem sehe?
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 03:55Optimist schrieb:Verstehst Du jetzt, wo ich das Problem sehe?Ja und Nein. Ich sehe nun punktgenauer, was dein Problem ist. Ein Problem kann ich aber nicht nachvollziehen. Ich führe drei Gründe auf.
1. "Der Mensch sieht, was vor Augen ist, Gott aber sieht das Herz an." Von diesem Bibelvers nehme ich die Gewissheit, dass es kein Namensmissbrauch darstellt, wenn es bloß ums Namenswort an sich geht.
2. "Es werden nicht alle, die HERR, HERR zu mir sagen, ins Himmelreich kommen, sondern die den Willen meines Vater im Himmel tun." Auch hier wird mir die Gewissheit zuteil, dass der Name sekundär ist.
3. "Verlasst euch auf den Herrn von ganzem Herzen und verlasst euch nicht auf euren Verstand ..."
Das ist zwar ein bisschen weiter weg von der Namensgeschichte, aber geht auch in diese Richtung, dass das Kopfdenken relativ ist.
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 08:30@Optimist
Citral schrieb:
Die Jünger haben Ies(o)us Christos im griechischem hinterlassen und daran würd ich mich halten :)
Ja, das ist schon plausibel.Nicht die Jünger alleine. Das NT wurde in griechisch verfasst und das durch den Heiligen Geist.
Er wird also damit einverstanden gewesen sein.
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 09:16@Giselle-Sophie
Andererseits hat er auch zugelassen, dass die ZJ einige Stellen der Bibel verfremnden. Ob er DAMIT auch einverstanden ist? ;)
(ihre NWÜ ist ja AUCH eine Bibel, nur eben eine andere Übersetzung, so wie es zahlreiche andere Übersetzungen gibt)
Giselle-Sophie schrieb:"Der Mensch sieht, was vor Augen ist, Gott aber sieht das Herz an." Von diesem Bibelvers nehme ich die Gewissheit, dass es kein Namensmissbrauch darstellt, wenn es bloß ums Namenswort an sich geht.Du meinst demnach, ein evtl. falscher oder verkürzter Name tut DEM hier also keinen Abbruch?:
Wichtig ist der Name auf alle Fälle und somit auch die korrekte Aussprache (finde ich):@Blitzdieb
Ps 34,4: Preiset mit mir den HERRN und lasst uns miteinander seinen Namen erhöhen!
...
Ps 99,3: Preisen sollen sie deinen großen und wunderbaren Namen - denn er ist heilig"
"...geheiligt werde Dein Name..."
Blitzdieb schrieb:Nicht die Jünger alleine. Das NT wurde in griechisch verfasst und das durch den Heiligen Geist.Könnte man annehmen, ja.
Er wird also damit einverstanden gewesen sein.
Andererseits hat er auch zugelassen, dass die ZJ einige Stellen der Bibel verfremnden. Ob er DAMIT auch einverstanden ist? ;)
(ihre NWÜ ist ja AUCH eine Bibel, nur eben eine andere Übersetzung, so wie es zahlreiche andere Übersetzungen gibt)
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 09:18@Optimist
Das mit den Zeugen Jehovas ist aber keine Eingebung des HG.... denn die Urschrift ist inspiriert, was später hineinintepretiert wird ist nicht die Inspiration des Geistes.
Das mit den Zeugen Jehovas ist aber keine Eingebung des HG.... denn die Urschrift ist inspiriert, was später hineinintepretiert wird ist nicht die Inspiration des Geistes.
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 09:23@Citral
Andererseits fällt mir ein, müsste man nicht annehmen, der HG bzw. Gott hat darüber gewacht, dass auch die Übersetzungen detailgetreu und inhaltlich nicht verfremdet angefertigt werden?
Denn wenn DAS nicht der Fall wäre, dann könnte man ja die gesamte Bibel anzweifeln, denn es existieren doch nicht mehr alle Urschriften (damit man die Richtigkeit nachprüfen könnte)?
Andererseits fällt mir ein, müsste man nicht annehmen, der HG bzw. Gott hat darüber gewacht, dass auch die Übersetzungen detailgetreu und inhaltlich nicht verfremdet angefertigt werden?
Denn wenn DAS nicht der Fall wäre, dann könnte man ja die gesamte Bibel anzweifeln, denn es existieren doch nicht mehr alle Urschriften (damit man die Richtigkeit nachprüfen könnte)?
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 09:26@Optimist
Das Original ist im aktgriechischem :) so wie es steht und es gibt über 20.000 Manuskripte aus unterschiedlichen Regionen die übereinstimmen. Würden die es nicht tun, gäbe es allerdings zweifel was auf dem ersten Brief gestanden hat.
Es kann durchaus vorkommen, dass die Übersetzer Fehler machen wie z.B. Martin Luther der einfach Hades/Sheol und Gehenna als Hölle deklariert hat. Die passieren wahrscheinlich heute auch noch.
Das Original ist im aktgriechischem :) so wie es steht und es gibt über 20.000 Manuskripte aus unterschiedlichen Regionen die übereinstimmen. Würden die es nicht tun, gäbe es allerdings zweifel was auf dem ersten Brief gestanden hat.
Es kann durchaus vorkommen, dass die Übersetzer Fehler machen wie z.B. Martin Luther der einfach Hades/Sheol und Gehenna als Hölle deklariert hat. Die passieren wahrscheinlich heute auch noch.
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 09:30@Citral
Das Original ist im altgriechischem :) so wie es stehtWeißt Du zufällig mit welchem Jahr dieses Original datiert ist und ob es vollständig ist?
Citral schrieb:Es kann durchaus vorkommen, dass die Übersetzer Fehler machen wie z.B. Martin LutherDann bekommen doch die Gläubigen, welche eine Lutherbibel vor sich haben, eine leicht verfälschte Lehre (die Zeugen ja auch) und sie sind sich dessen gar nicht bewusst, weil sie ja NICHT wissen können, dass es im Original anders steht. Der "Normal-Gläubige" geht doch nicht so in die Tiefe wie wir? ...
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 09:39@Optimist
Es gibt nicht ein Original sondern mehrere tausende. Manche Funde waren z.B. ein Judas Brief etc. die Schriften wurden alle einzeln gefunden, aber in mehrfacher Ausführung und an unterschiedlichen Orten und Historik... Somit kann man mit großer Sicherheit ausgehen, dass das Original von denen die ganzen Kopien entstanden sind einstimmig mit dem Kopien ist.
Dann holt man sich eine Elberfelder und man kann sich sicher sein, dass da Profis am Werk waren und die ihr bestes gegeben haben eine unabhängig von voreingenommene Lehren Übersetzung zu machen.
Es gibt nicht ein Original sondern mehrere tausende. Manche Funde waren z.B. ein Judas Brief etc. die Schriften wurden alle einzeln gefunden, aber in mehrfacher Ausführung und an unterschiedlichen Orten und Historik... Somit kann man mit großer Sicherheit ausgehen, dass das Original von denen die ganzen Kopien entstanden sind einstimmig mit dem Kopien ist.
Dann holt man sich eine Elberfelder und man kann sich sicher sein, dass da Profis am Werk waren und die ihr bestes gegeben haben eine unabhängig von voreingenommene Lehren Übersetzung zu machen.
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 09:58@Citral
Ja, dass die Elberfelder die beste Übersetzung ist, erfuhr ich auch vor ca. 3 bis 4 Jahren :) .
Zuvor glaubte ich jedoch, es ist egal, welche man nimmt.
Und so denke ich, wird es Vielen gehen.
Es war reiner Zufall, dass ich auf die RICHTIGE gestupst worden bin. Aber dieses Glück haben eben nicht ALLE.
Diejenigen welche in der Hinsicht weniger Glück haben, sind dann sozusagen den fehlerhaften Übersetzungen "ausgeliefert" ... werden "fehlgeleitet", weil sie ja gar nicht auf die Idee kommen, ihre Bibel könnte Falsches beinhalten.
DESHALB kommen sie auch nicht auf die Idee, mal nachzuhaken/zu recherieren. Denn warum sollten sie ihre Bibel anzweifeln, wenn sie niemand auf mögliche Übersetzungsfehler hinweist?
Gott lässt also zu, dass VIELE Menschen von Haus aus durch fehlerhaften Übersetzungen (INDIREKT durch sein autorisiertes Werk) fehlgeleitet werden? kopfkratz :)
Was ich mir in diesem Zusammenhang auch überlege: Dass die Abschriften der Urschriften KORREKT erfolgten, DAFÜR hatte er doch auch gesorgt (könnte man zumindest annehmen).
Jedoch bei den Übersetzungen wachte er dann nicht mehr darüber?
Geht mir nicht so richtig in den Kopf.
Ja, dass die Elberfelder die beste Übersetzung ist, erfuhr ich auch vor ca. 3 bis 4 Jahren :) .
Zuvor glaubte ich jedoch, es ist egal, welche man nimmt.
Und so denke ich, wird es Vielen gehen.
Es war reiner Zufall, dass ich auf die RICHTIGE gestupst worden bin. Aber dieses Glück haben eben nicht ALLE.
Diejenigen welche in der Hinsicht weniger Glück haben, sind dann sozusagen den fehlerhaften Übersetzungen "ausgeliefert" ... werden "fehlgeleitet", weil sie ja gar nicht auf die Idee kommen, ihre Bibel könnte Falsches beinhalten.
DESHALB kommen sie auch nicht auf die Idee, mal nachzuhaken/zu recherieren. Denn warum sollten sie ihre Bibel anzweifeln, wenn sie niemand auf mögliche Übersetzungsfehler hinweist?
Gott lässt also zu, dass VIELE Menschen von Haus aus durch fehlerhaften Übersetzungen (INDIREKT durch sein autorisiertes Werk) fehlgeleitet werden? kopfkratz :)
Was ich mir in diesem Zusammenhang auch überlege: Dass die Abschriften der Urschriften KORREKT erfolgten, DAFÜR hatte er doch auch gesorgt (könnte man zumindest annehmen).
Jedoch bei den Übersetzungen wachte er dann nicht mehr darüber?
Geht mir nicht so richtig in den Kopf.
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 10:07@Optimist
Also wir können uns als deutsche ziemlich glücklich schätzen. Nach der englischsprachigen Übersetzungen gibt es keine andere Sprache die die Bibel so oft übersetzt hat.
Mittlerweile sind die Standardübersetzung auch gut. Selbst die Lutherbibel 1984 ist nun gut übersetzt worden. Bei den meißten deutschen Übersetzungen wird auch versucht den Urtext nahe zu sein und nicht wie in der NWÜ versuchen den Urtext umzuintepretieren, damit er der Lehre der Zeugen angepasst ist.
Allerdings gibt es Länder die haben nur eine einzige Übersetzung und denen trifft das härtere Übel.
Als deutsche haben wir das Glückslos gezogen.
Schlimmer wirds bei z.B. Neü (neue evangelistische Übersetzung), also nicht gleichzustellen mit der NWÜ ;) nicht das du mich falsch verstehst. Die NWÜ kann man fast auf die selbe höhe wie die Volxbibel (Gotteslästerung pur) nehmen.
Diese moderndeutsch-übersetzten Bibel weichen sehr vom Urtext ab und wiedergeben den Inhalt nur noch sinngemäß. Dadurch wird die tiefe des Wortes niemals sichtbar.
Also wir können uns als deutsche ziemlich glücklich schätzen. Nach der englischsprachigen Übersetzungen gibt es keine andere Sprache die die Bibel so oft übersetzt hat.
Mittlerweile sind die Standardübersetzung auch gut. Selbst die Lutherbibel 1984 ist nun gut übersetzt worden. Bei den meißten deutschen Übersetzungen wird auch versucht den Urtext nahe zu sein und nicht wie in der NWÜ versuchen den Urtext umzuintepretieren, damit er der Lehre der Zeugen angepasst ist.
Allerdings gibt es Länder die haben nur eine einzige Übersetzung und denen trifft das härtere Übel.
Als deutsche haben wir das Glückslos gezogen.
Schlimmer wirds bei z.B. Neü (neue evangelistische Übersetzung), also nicht gleichzustellen mit der NWÜ ;) nicht das du mich falsch verstehst. Die NWÜ kann man fast auf die selbe höhe wie die Volxbibel (Gotteslästerung pur) nehmen.
Diese moderndeutsch-übersetzten Bibel weichen sehr vom Urtext ab und wiedergeben den Inhalt nur noch sinngemäß. Dadurch wird die tiefe des Wortes niemals sichtbar.
Das Licht der Welt
07.08.2013 um 10:10@Citral
aha, wieder was gelernt. :)
aha, wieder was gelernt. :)
Citral schrieb:Als deutsche haben wir das Glückslos gezogen.Ist doch aber irgendwie ungerecht, dass wir so bevorteilt sind und Andere so benachteiligt. Wie eben z.B. die Zeugen. Die wissen doch gar nichts von ihrem Pech...