Uni-Präsident fordert Arabisch als Pflichtfach für alle Schüler
19.02.2016 um 08:17Die Schwierigkeit für`s Arabische in dt. Schulen ergibt sich allein schon aus folgendem:
Der Koran (und meistens auch andere Schriften, soweit ich weiß, also geschriebene Dinge) sind ,,Hocharabisch".
Nur spricht eigentlich niemand wirklich Hocharabisch. Gesprochen werden gewöhnlich die lokalen Dialekte, der Region oder des Landes.
Hocharabisch und gesprochenes Arabisch können ganz unterschiedlich rüberkommen:
Wikipedia: Syrisch-Arabisch#Beispielsatz
Aber eine Garantie ist das nicht, dass man mit syr. Arabisch weiterkommt. In Marokko wird wieder ganz anders gesprochen.
Welches Arabisch sollte also gelernt werden?
Ein geschriebenes Arabisch, das keiner spricht? Ein Dialekt, der einem nur in Land A nutzt und nicht in Land B?
Irgendwie sinnfrei.
Der Herr ,,Uni-Präsident" ging scheinbar davon aus, dass Arabisch eine ähnliche Gestalt hätte, wie Englisch. Und selbst im Englischen gibt es ja eine Menge Dialekte.
Der Koran (und meistens auch andere Schriften, soweit ich weiß, also geschriebene Dinge) sind ,,Hocharabisch".
Nur spricht eigentlich niemand wirklich Hocharabisch. Gesprochen werden gewöhnlich die lokalen Dialekte, der Region oder des Landes.
Hocharabisch und gesprochenes Arabisch können ganz unterschiedlich rüberkommen:
Wikipedia: Syrisch-Arabisch#Beispielsatz
Die oben angedeuteten Unterschiede bewirken, dass ein auf Hocharabisch formulierter Satz im syrischen Dialekt vollkommen anders lauten kann:Mit syrischem und ägyptischem Arabisch hätte man schon etwas mehr Vorteile, weil diese Richtungen wohl relativ bekannt sind im arabischsprachigen Raum.
.أريد أن أذهب إلي الجامعة غدا urīdu an aḏhaba ilā l-ǧāmiʿati ġadan (Hocharabisch)
.بدي روح عل جامعة بكرة bıddī rūḥ ʿal-ǧāmʿa bukrā (Damaszener Dialekt)
(Deutsch: Ich möchte morgen zur Universität gehen.)
Aber eine Garantie ist das nicht, dass man mit syr. Arabisch weiterkommt. In Marokko wird wieder ganz anders gesprochen.
Welches Arabisch sollte also gelernt werden?
Ein geschriebenes Arabisch, das keiner spricht? Ein Dialekt, der einem nur in Land A nutzt und nicht in Land B?
Irgendwie sinnfrei.
Der Herr ,,Uni-Präsident" ging scheinbar davon aus, dass Arabisch eine ähnliche Gestalt hätte, wie Englisch. Und selbst im Englischen gibt es ja eine Menge Dialekte.