Slaterator schrieb:Nach den mir bekannten (von dir zusammengefassten) Informationen gab es in diesem Einkaufscenter keine Zeugen welche die Mädchen dort gesehen hatten.
Ja, also zumindest keine Zeugen bei denen man ganz sicher davon ausgehen kann, dass sie wirklich die drei Mädchen gesehen haben. Bei dem Zeugen aus dem Plattenladen, der behauptet, mit Rachel bekannt gewesen zu sein, wird auch genau das immer hervorgehoben: er behauptet das. Man konnte das wohl nicht nachweisen. Überhaupt war es für die Polizei anscheinend sehr schwer herauszufiltern, wer wirklich etwas wusste und wer einfach nur seinen Spaß mit den Ermittlungen treiben wollte um zu sehen, welche Veränderung seine/ihre Aussagen/Handlungen im Fall herbeiführt (dazu weiter unten mehr).
Slaterator schrieb:Sie wurden zwischen Parkplatz und Mall verschleppt. Man brachte sie an einen sicheren Ort, tat dann was man geplant hatte mit ihnen und dann wurden sie irgendwann getötet und an einen ebenfalls unbekannten Ort zur letzten Ruhe verbracht. So stelle ich mir das jetzt zumindest vor. Der Pickup spricht -sofern er das Fahrzeug des Täters war, spricht auch für nicht für eine Stadtgegend in die sie entführt wurden. Eher etwas in den ländlichen subburbs. Da sind Pickups quasi Standard. Vielleicht eine Farm oder sowas.
Das ist natürlich ebenso möglich.
Slaterator schrieb:Was denkst du warum? Um Zeit zu gewinnen?
Für Zeit alleine hätte ja schon die Aussage gereicht, dass sich die Mädchen eine Auszeit nehmen. Ich glaube eher, dass der Täter davon ausgegangen ist, dass evtl. Dritte von einem Treffen gewusst haben könnten und er sich mit dem Auto am Shopping Center ein Alibi verschaffen wollte. Im Sinne von: ja, die waren bei mir und sind dann um ca. xy Uhr zum Shopping Center. Wenn das Auto dort gefunden wird, ist die Aussage erstmal glaubhaft. Das würde aber eine irgendwie geartete Connection zu mindestens einem der Mädchen voraussetzen. Julie würde ich dabei aber ausschließen.
Seit den späten 90ern geht die Polizei ja auch davon aus, dass der Brief in Fort Worth aufgegeben wurde (leider gibt es keine Infos dazu, worauf sich diese Erkenntnis stützt). Ein möglicher Täter könnte also auch direkt aus Fort Worth stammen.
Ich bin heute auf den aktuellen Artikeln des Fort Worth Star-Telegram vom 15. Dezember 2024 gestoßen. Aus Deutschland kann man den Link nicht öffnen, aber es gibt die Ausgabe als e-Edition, die sich von überall aus kostenfrei und ohne Registrierung öffnen lässt.
Der Artikel ist sehr lesenswert und enthält tatsächlich auch ein paar der erhofften "neuen" Infos (auch wenn die natürlich nicht zu Lösung des Falls beitragen).
Ihr findet ihn unter:
https://eedition.star-telegram.com/shortcode/LMCFTW/edition/aea0233d-e4e4-99d9-bab4-891e10d9bdf6?page=3cea5a3b-607e-13d3-510a-7dc226714522(Am Anfang kommt ein Fenster "Welcome to the edition", das kann man oben rechts einfach wegklicken, wenn man es sich nicht durchlesen möchte. Dann ist man direkt beim Artikel.)
Ich fasse mal kurz zusammen, was für mich neu war (nicht chronologisch nach Erwähnung im Artikel, sondern thematisch):
zur Wohnsituation mit DebraDebra wohnte nur vorübergehend für ein paar Wochen bei Rachel, weil sie sich mit ihrem neuen Freund gestritten hatte.
Debra was staying with Rachel for a couple of weeks after a falling out with her boyfriend.
zu Swaims ErmittlungenSwaim wurde von einer Person, die behauptete, sein Freund könne die Ermittler zu den vermissten Mädchen führen, zu 17 verschiedenen Telefonen in der Stadt gelotst, um den Anruf nicht nachverfolgen zu können - nur um dann wieder zu verschwinden.
An unidentified man promised Swaim that his friend could lead investigators to the missing girls. After sending the private detective to 17 different phones around the city to make sure the call couldn’t be traced, and refusing an in-person meeting, the caller dropped from sight.
Das ist, zusammen mit den Prank-Calls (über die auch noch ein bisschen war im Artikel steht, was ich aber hier mal ausspare) und vielen Zeugenaussagen eines der Beispiele dafür, dass es für die ermittelnden Behörden sehr schwer war, zu erkennen, was eine echte Spur war und was nur Wichtigtuerei.
"One of the things that our detectives look at, specifically the cold-case detective, is ti see, if this is actually a true lead, or if somebody is, for lack of a betterword, just pulling their chain, you know, just to see what it’ll do to the case,“, Calzada said.
@SlateratorDa wir es vorher dazu noch hatten; hier wird die Sache mit Rusty und den Autos auch nochmal beschrieben:
Sonar showed vehicles at the bottom of the lake, and Rusty said he thought one of them might be connected to the girl’s disappearance.
zu den WeihnachtsgeschenkenVon Debra und Terry wird bestätigt, dass nur das eine Geschenk für Rachels Stiefsohn im Auto war.
It‘s been reported that the vehicle was full of Christmas gifts but both Debra and Terry said that wasn’t the case. The only gift was a wrapped present for Rachel’s stepson that Renee brought with her from her grandmother’s house.
zum BriefEs wird bestätigt, dass die Adresse mit Bleistift und der Text mit Tinte geschrieben wurde.
The letter, which was handwritten in ink (…) The envelope was adressed in pencil.
Die Familien von Julie und Renee setzten sich 2022 dafür ein, dass sowohl Briefkuvert als auch Briefmarke auf DNA-Spuren untersucht werden. Sie wollten, dass beides an Othram Inc. geschickt wird. Othram Inc. führend DNA-Analysen durch und sind vor allem auf bereits zersetzte DNA-Spuren spezialisiert. Sie konnten beispielsweise 2020 DNA aus der Kleidung von Carla Walker extrahieren und so ein Täterprofil erstellen, welches schließlich zur Festnahme führte.
(Carla Walker war eine 17-jährige aus Fort Worth, welche im Februar 1974 aus einem parkenden Auto vor einer Bowling-Halle entführt wurde. Sie saß mit ihrem Freund im Auto, dieser wurde mit einer Pistole niedergeschlagen. Ihre Leiche wurde drei Tage später 30min außerhalb von Fort Worth gefunden. Sie lebte wohl noch bis zu zwei Tage nach ihrer Entführung, wurde geschlagen, gequält, vergewaltigt und schließlich erwürgt. Mittels DNA-Analyse wurde 2020 Glen Samuel McCurley identifiziert, bei dem auch die damals gesuchte Pistole gefunden wurde. 1974 war er 31 Jahre alt. Leider ist über ihn nicht mehr bekannt. Mehr dazu unter
Wikipedia: Murder of Carla Walker)
Soweit es Terry bekannt ist, wurden weder Kuvert noch Briefmarke jemals eingeschickt. Was ich sehr unverständlich finde. Es gibt ja wenig andere Spuren, die man verfolgen könnte.
In 2022, the Moseley family, and Richard Wilson, who died later that year, signed a letter requesting that the envelope and stamp be sent to Othram Inc. Othram specializes in forensic DNA technology, and in 2020 the lab uncovered DANN evidence that solved Fort Worth teen Carla Walkers 1974 murder.
As far as Terry knows, the envelope and stamp were never sent to the lab.
Etwas weiter unten im Artikel ist ein Foto von Rusyts Gitarre. Er hat Rachels Originalunterschrift (von einer Postkarte an ihre Mutter) eingravieren lassen. Ich bin natürlich absoluter Laie, aber ich finde die Unterschrift sieht der auf dem Brief schon sehr ähnlich.
Und nun die - wie ich finde - interessantesten Infos zum
zeitlichen Ablauf:Der zeitliche Ablauf ist anscheinend nicht so klar, wie er in den Presseberichten den Anschein gemacht hat.
The time the girls left for their shopping expedition has always been disputed, according to Terry.
9:30 / 10:00 Uhr: Rachel weckt ihre Schwester Debra und fragt, ob sie mit zum Einkaufen kommen wolle.
Rachel Trlica woke up her older sister Debra, around 9:30 or 10 to go shopping with her. The sisters had played Canasta until 3.a.m. and Debra wasn’t about to get out of bed.
Dann wurde ja immer gesagt, die Mädchen seien kurz vor 12 aufgebrochen. Diese Info geht auf einen der ersten Zeitungsartikel des Star Telegram zurück, in dem Renee's Großmutter mit der Info zitiert wurde, sie seien gegen 11:45 Uhr aufgebrochen.
Renee’s grandmother told police the girls left her house around 11:45 a.m., according to one of the first Star-Telegram stories about the disappearance.
Terry widerspricht dem aber. Er sagt, sie seien bereits ca. eine Stunde früher, also zwischen 10:30 und 10:45 aufgebrochen. Ebenso wollte Renee schon um 14 Uhr wieder zurück sein, und nicht erst um 16 Uhr. Er hat dann bei ihrer Großmutter auf sie gewartet.
Terry said he remembers them leaving between 10:30 and 10:45 a.m. Renee promised him they would be back by 2 p.m.
That time came and went.
Terry said he walked across the street to wait at Renee’s grandmother’s house.
Renee's Mutter, Judy Wilson, kam dann auch, um sie abzuholen, aber die drei waren immer noch nicht da. Gegen 15 Uhr waren dann alle ziemlich sauer und haben sich gefragt, wo die Mädchen denn so lange bleiben. Ab 16 Uhr hat sich Judy Wilson dann aber schon richtige Sorgen gemacht.
Renee’s mother, Judy Wilson, came by to pick up her daughter but there was still no sign of the trio.
„Around 3 p.m., we were all mad, „Terry said. „You know, ‚Where are these girls? What are they doing?‘ But by 4 p.m. Judy was starting to get really worried.
Renees Vater, Richard Wilson, ist dann zusammen mit einem Nachbarn zum Shopping Center. Dort haben sie das Auto so um 18 Uhr gefunden und wussten, dass etwas nicht stimmte.
Renee’s father , Richard Wilson, and a neighbor found the girls‘ car in the shopping center parking lot around 6 p.m.
„By then we knew something was wrong, “ Terry said.
Wenn die zeitliche Abfolge also um etwa eine Stunde variierte, könnten sich evtl. auch passende Zeugen nicht angesprochen gefühlt haben.
Und dann ist noch diese Info neu, welche ich speziell vor dem Hintergrund, dass das Auto evtl. vom Täter zum Parkplatz gefahren worden sein könnte, sehr interessant finde:
Terry fragt sich, ob die Mädchen überhaupt im Shopping Center angekommen sind. Seine Schwester Janet und ein, zwei andere Freundinnen waren Mittags mit den Mädchen im Shopping Center zum Lunch verabredet (das würde zeitlich für die Version von Terry sprechen, also Aufbruch gegen 10:30), aber die drei kamen nicht. Die anderen Mädchen haben sich nicht viel dabei gedacht, weil sowas damals schon mal vorgekommen ist (man konnte sich ja unterwegs nicht mehr erreichen, wenn etwas dazwischen kam).
Terry wonders if the girl even made it to the mall. His sister Janet and one or two friends were supposed to meet the girls at Seminary South for lunhc around noon that day, he said, but the trio never showed up.
"No one immediately went, ‚Oh, something bad happened‘,“ Terry said. "I mean, you didn’t think that way, especially back then.“
Quelle für alle Zitate:
https://eedition.star-telegram.com/shortcode/LMCFTW/edition/aea0233d-e4e4-99d9-bab4-891e10d9bdf6?page=3cea5a3b-607e-13d3-510a-7dc226714522