9/11 WTC1 & WTC2
05.02.2009 um 07:23
• NIST dismisses the possibility that jet fuel played a sustained role in the fires. “While much of the public attention has been focused on the jet fuel, most of this was combusted in only a few minutes.” (NCSTAR 1-5 p50, para3)
Das NIST verwirft die Möglichkeit, dass Kerosin eine dauerhafte Rolle in den Feuern spielte. „Während das größte öffentliche Interesse auf das Kerosin fiel, war das meiste davon innerhalb weniger Minuten verbrannt.“
• Even significant workstation fires would fail to support the theory that fire significantly weakened the critical core columns, since “fuel loading in the core areas of the focus floors was negligible.” (NCSTAR1-5 p51para2)
Selbst signifikante Feuer der Arbeitsplätze würden die Theorie, das Feuer die Kernträger signifikant schwächten nicht unterstützen, weil „es in den Kernen im Fokus nur vernachlässigbare Mengen brennbaren Materials gab“.
• As shown in Figures 3-5, 3-6, and 3-8 (NCSTAR 1-5 p53 & 56), the tests were conducted with no limit to ventilation. However, NIST’s FDS computer simulation found that the WTC fires, at least in WTC 1, “were generally ventilation limited.” (NCSTAR 1-5 p183)
Wie in den Beispiel 3-5 , 3-6 und 3-8 gezeigt wurden die Tests ohne Sauerstoffzufuhrbegrenzung durchgeführt. Jedoch fand das NIST laut der FDS Computer Simulation heraus, dass zumindest das Feuer in WTC 1 „generell begrenzt ventiliert“ war.
On an airtight floor, NIST calculates that “only about 2 percent of the combustibles would have burned” (NCSTAR 1-5 p49, para3) and, if instantaneously ignited, would have burned out “in about 2 min.” (NCSTAR 1-5 p49, para4)
In einen “luftdichten” Stockwerk würden nur 2 % der brennbaren Materialien brennen, und, wenn gleichzeitig angezündet, nach 2 Minuten ausgebrannt.”
“Since the fires burned longer than this and since they thus consumed far more of the combustibles, the rate at which fresh air became available played a major role in determining the duration of the fires.” (NCSTAR 1-5 p49, para5)
“Da die Feuer viel länger brannten und deshalb klar ist, dass wesentlich mehr brennbares Material konsumiert wurde, spielt die Rate in welcher frische Luft verfügbar war eine wesentliche Rolle, um die Dauer der Feuer zu bestimmen.“
(reverse Logik-Alarm!)
Although the airplane impacts caused large apertures on one side of the buildings, this alone would not allow for moving ventilation. How much ventilation was allowed by broken windows in other locations? How far above the 2%/2min. burn-out threshold did the increased ventilation and office-furniture fires take the “ventilation-limited” fires? Based upon this series of tests, it is very difficult to tell.
Obwohl die Flugzeugeinschläge große Öffnungen auf einer Seite des Gebäudes verursachten, würde das alleine noch keine offene Ventilation erlauben. Wie viel Luft kam durch zerbrochene Fensterscheiben an anderen Stellen herein? Wie viel über der 2%/2 Min. Ausgeh-Rate hat die erhöhte Ventilation und Büromöbelbrände die „begrenzten ventilierten“ Feuer verlängert? Basierend auf diesen Tests ist das nur sehr schwer zu sagen.
Multiple Workstation Burn
Brand-Tests vielfacher Arbeitsplätze
NIST does not explain why the single and multiple workstation burn tests were conducted separately and with no reference to each other.
Das NIST erklärt leider nicht, warum der Brandverlaufstest der einzelnen und vielfachen Arbeitsplätze unabhängig und ohne Bezug zueinander durchgeführt wurden.
However, this latter series of tests gives us the only empirical (physical) data on the actual temperatures that may have occurred in the WTC 1 and WTC 2 buildings.
Jedoch gibt uns die letztgenannte Testserie die einzigen empirischen (physischen) Daten der Temperaturen, die vermutlich in den WTC 1 und 2 anzutreffen waren.
Although six tests were conducted and six profiles were given for the heat release rates (HRR) of these tests, the temperature profile was given for only one of the tests.
Obwohl sechs Tests durchgeführt wurden und sechs Profile für die Hitze-Freisetzungs-Raten vorgestellt werden, wird nur zu einem Test das Temperaturprofil veröffentlicht.
This means that out of 12 physical tests (single and multiple workstation burn test series) NIST provided the temperature profile for only one of them.
Das bedeutet, von den insgesamt 12 physischen Tests (einfache und vielfache Arbeitsplatz-Brandtest-Serien) vom NIST nur von einem Test das Temperaturprofil geliefert wird.
As it turns out, the profile that NIST chose agrees reasonably well with the settings they selected for their computer simulations.
Wie sich herausstellt, ist das Profil, welches das NIST aussuchte, in guter Übereinstimmung mit den Einstellungen, die sie für ihre Computersimulationen auswählten.
It is regrettable that the other results are not available for comparison.
The computer simulation that NIST was interested in validating with this series of tests was their computational fluid dynamics (CFD) program. Their reason for doing so was sensible:
Es ist bedauerlich, dass die anderen Ergebnisse nicht zum Vergleich zur Verfügung stehen. Die Computer-Simulation, in welches das NIST interessiert war um diese Serie zu bestätigen war ihr Computational Fluid Dynamics Programm. Der Grund, das so zu tun war sehr sensibel:
The predictions of the fire behavior in the building interior were potentially subject to significant uncertainty. To estimate this uncertainty, the National Institute of Standards and Technology (NIST) conducted compartment fire tests at large scale (but still smaller than the acre-size fires that burned in the towers on September 11, 2001) and compared the results with the output from FDS simulations.” (NCSTAR 1-5 p69)
„Die Vorhersagen für das Verhalten des Feuers in dem Gebäudeinneren waren potentiell Opfer einer signifikanten Unsicherheit. Um diese Unsicherheit zu schätzen, hat das NIST Feuer-Tests im großen Maßstab durchgeführt (aber immer noch kleiner als die tausenden Quadratmeter großen Feuer welche am 11.09.2001 in den Türmen brannten) und die Ergebnisse mit dem Ausgaben der FDS-Simulationen verglichen.“
A fundamental problem with these tests, however, is that, as NIST’s Figure 4-6 (NCSTAR 1-5 p77 and below) shows, the tests were not ventilation limited. The fires in the WTC buildings were.
Two other things that are important to keep in mind regarding the temperatures of these tests are the length of time to peak temperature and the heat transfer rate to the structural steel.
Ein fundamentales Problem mit diesen Tests jedoch, wie NIST Beispiel-Bild 4-6 zeigt, dass diese Test nicht unter begrenzter Sauerstoffzufuhr durchgeführt wurden. Die Feuer im WTC waren das aber. Zwei andere Dinge, die wichtig sind und die wir für später im Kopf behalten wollen in Bezug auf die Temperatur dieser Tests ist die Branddauer und der Wärmeleit-Faktor des strukturellen Stahls.
NIST’s tests found that peak temperatures were reached in 20-30 minutes, and that temperatures were below 600C shortly thereafter. (NCSTAR 1-5 p78 Figure 4-8).
In den Tests fand das NIST heraus, dass die Spitzentemperatur nach 20-30 Minuten erreicht war, und das die Temperaturen kurz darauf unter 600°C waren.
Later, in NCSTAR 1-6, NIST states that “results of both the multi-workstation experiments and the simulations of the WTC fires showed that the combustibles in a given location, if undisturbed by the aircraft impact, would have been almost fully burned out in about 20 min.” (p280, para1)
Später, in NCSTAR 1-6 sagt das NIST, dass “Ergebnis sowohl des vielfachen-Arbeitsplatz Experimente und die Simulationen der WTC-Feuer zeigten, dass brennbares Material in jeder vorzufindenden Örtlichkeit, wenn nicht durch die Flugzeugeinschläge gestört, nach ca. 20 Minuten beinahe total abgebrannt gewesen wären.“
Therefore, based upon these tests, the fires had only about 20 minutes to affect the temperature of any exposed steel structure (these tests measured ambient air temperature, not the temperature of the steel).
Daher, basierend auf diesen Tests, hatten die Feuer nur 20 Minuten Zeit, die Temperatur jedes dem Feuer ausgesetzten Stahls zu beeinflussen. (diese Tests maßen die Lufttemperatur, nicht die Temperatur des Stahls [was in der öffentlichen Debatte gerne vermischt wird, um heißeren Stahl zu suggerieren])
Since NIST states repeatedly that insulated steel would not have failed, we are left to consider whether the rubblized debris left in the wake of the aircraft trajectory, with its arguably greatly reduced surface area, would have burned longer than the workstation tests, and whether this time would have been sufficient to transfer enough heat to insulation-compromised steel members.
Da das NIST wiederholt behauptet, dass brandgeschützter Stahl nicht versagt hätte, bleibt es uns überlassen, zu überlegen, ob nun die zerstörten Trümmer, die im Einschlagweg des Flugzeugs übrig blieben, mit seiner stark verkleinerten Oberfläche länger gebrannt hätten, und ob diese Zeit ausgereicht hätte, um genug Hitze in nicht mehr brandgeschützte Stahl-Träger zu transferieren.
The most critical fires would have started first. (The critical area was where insulation might have been compromised by aircraft impact. This is also where the fires would have originated.) Therefore, if they were at all similar to fires in the multiple workstation tests, they should have done their damage within the first half hour—long before either tower 1 or 2 fell.
Die am meisten kritischen Feuer hätten zuerst starten müssen. (der kritische Bereich war wo der Brandschutz durch den Flugzeugeinschlag zerstört wurde und wo auch die Feuer begonnen hätten). Daher, wenn sie ähnlich den Feuern in den vielfachen Arbeitsplatz-Test waren, hätten sie ihren Schaden innerhalb der ersten halben Stunde anrichten müssen- lange bevor Turm 1 oder 2 in Wirklichkeit fielen.
2.3 Floor Assembly Fire Resistance
Böden-Bänder Brandschutz
The NIST’s ASTM E119 fire tests of the floor assemblies were generally irrelevant to the investigation because they did not simulate the existing conditions of the “all-important SFRM” (Sprayed-on Fire Resistive Material) (NCSTAR 1-6 p6 para1).
Die Brandschutz-Tests des NIST unter Norm ASTM E119 von den Böden-Anordnungen waren generell irrelevant für die Untersuchung, weil sie nicht die tatsächlichen Bedingungen von dem wichtigen aufgesprühten Brandschutz wiedergaben.
Although they were used to “validate and provide guidance to the development of the floor models and to the interpretation of analyses results,” (NCSTAR 1-6 p5, para3) the greatest relevance the tests provided was to establish that the trusses were likely more robust than those modeled in computer simulation. Even with minimal or no insulation, instead of the 2+ inches of insulation documented to have been on the WTC trusses on 9/11/01, the trusses did not fail the fire tests.
Obwohl diese Tests benutzt wurden, um die Vorschriften für die Entwicklung und die Interpretation von den analysierten Ergebnissen zu zeigen, war die größte Relevanz dieser Test, dass sie aufzeigten, dass die Trassen robuster waren als die Computer-Simulationen modellierten. Sogar ohne oder mit minimalem Brandschutz versagten die Trassen überhaupt nicht, obwohl in der Realität 2 Inches des SFRM aufgesprüht waren.
aus: Physische Tests
Die Ermittlung des NIST zu den World Trade Centern- wie real waren die Simulationen?
Eine Rezension zu NIST NCSTAR1
By Eric Douglas, R.A.
@ Nexus: Ich weiß, deine Trumpfkarte heißt: "Stahl muss nicht schmelzen, nur weich werden (ca. 600°C), um den Großteil seiner Festigkeit zu verlieren" Darum ging es gerade aber nicht. (außerdem, wie gehabt, negiert das die schon vorher eigenlich klaren Aussagen, dass es eben geschmolzenen Stahl gab)