Groucho schrieb:defect
https://www.dict.cc/englisch-deutsch/defect.html
Wunde
https://www.dict.cc/?s=wunde
Und nun lass mich bitte, bitte in Ruhe, es ist angenehmer sich mit einem Hammer auf den Daumen zu hauen, als mit dir zu "diskutieren"
Aber...
he third obvious WOUND at the time of the examination WAS a huge DEFECT over the right side of the skull.
http://mcadams.posc.mu.edu/russ../testimony/humes.htm
Defect = wound
@Groucho hat "defect" als die Gesamtheit, d.h. Wunde und die Frakturen drumherum verstanden.
So konnte die Wunde nur im parietal bone und die frakturen im occipital und temporal bone sein:
There is a large irregular defect of the scalp and skull on the right involving chiefly the parietal bone but extending somewhat into the temporal and occipital regions.
Das Blöde ist, dass an anderer Stelle Frakturen beschrieben werden, die im frontal bone verlaufen:
From the irregular margins of the above scalp defect tears extend in
stellate fashion into the more or less intact scalp as follows:
...
b. From the anterior parietal margin anteriorly on the forehead to
approximately 4 cm. above the right orbital ridge.
Der "defect, involving chiefly the parietal bone but extending somewhat into the temporal and occipital regions" kann also nicht die Brüche miteinschließen, weil der "frontal bone" nicht erwähnt wird.
Außerdem steht da klar, dass die Frakturen vom Defekt
ausgehen, also nicht Teil von diesem sind.
From the irregular margins of the above scalp defect tears extend in
stellate fashion into the more or less intact scalp as follows:
...
Upon reflecting the scalp multiple complete fracture lines are seen to radiate from both the large defect at the vertex...
Defekt = Wunde.
Es gab eine große Kopfwunde, die hauptsächlich den Scheitelbeinknochen betraf, sich aber darüber hinaus etwas in den Schläfen- und Hinterhauptbereich erstreckte. VON dieser Wunde gingen subkutane Bruchlinien aus, die bis ins Stirnbein verliefen.
Auf die Frakturen im Stirnbein wolltest du bis heute nicht eingehen.