Der Ufo-Absturz bei Roswell
06.11.2009 um 20:32maxtron schrieb:Geht es um Furniture? (Möbel)nö, eben nicht
in dem kontext taucht *furnished* aber typischerweise und auch korrekt als
adjektiv auf
so z.b. in "furnished apartment" ; einem apartment was mit allem ausgestattet ist was zu seinem zweck ( = hier: dem zweck des bewohnens ) notwendig ist
mithin ein möbliertes apartment
im kontext der aktennotiz hat deine fälschlicherweise vorgebrachte übersetzung des
adjektivs aber nunmal nix zu suchen da hier nicht das adjektiv *furnished* verwendet wird sondern die wendung *furnished to...*
dafür wurden hier auch schon übersetzungen geliefert die angemessen das wiedergeben was die verwendung im amtsgebrauch vor ca. 60 jahren ausdrücken sollte
die "info" wurde dem agenten halt irgendwie "zugespielt" oder "zugeschanzt" um es mal mit heutiger alltags sprache auszudrücken
das macht dann auch erkennbar mehr sinn als deine these dass die informationen mit besonderen eigenschaften ( --> "eigenschaftswort" ) wie z.b. möblierung ausgestattet gewesen sein sollen :D