sarevok schrieb:also ich lese hier mitlerweile eigentlich nur noch ein wenig mit
es wäre aber toll dass, wenn ihr schon ständig arabische? worte nutzt diese auch übersetzten würdet
bzw. jeweils eine erklärung zu diesen worten verlinkt
ich mache das schließlich auch wenn ich bestimmte sanskrit begriffe nutze
Innerhalb einer außenperspektivistichen Darstellung versuche ich islamische Terminologien stets sinngemäß zu übersetzen bzw. zu erläutern.
Hier jedoch ist die Erläuterung der mE sehr gemeindespezifischen und dennoch sehr weit gefassten Gebrauchs- und Begriffsdefinitionen so umfangreich und gewissermaßen implizit, dass ich sie aus anderweitig diversen Gründen auf nicht genauer erklären möchte.
Meine Fragenstellungen sind bzgl. der Methodik auch beabsichtigt so formuliert worden, um für akkurate Antworten
Motivation und Sicherheit zu gewähren, ... in dem diese
Bemühungen in Darul Kufr (nicht-islamischen Gebiet) mit Hikmah¹ (~"Weisheit") zielorientiert der Aufklärung und Einladung zur "Wahrheit" wegen gelenkt und geschützt werden.
sarevok schrieb:RayStantz schrieb:
MashaAllah, der al-Gharib ist zurück. Hmdl, ya Muwahid.
sarevok schrieb:bitte mit erklärung
"MashaAllah" lässt sich sinngemäß als "Was Allah wollte" übersetzen. Im Kontext kann man diese Wortkonstellation als Redewendung bzgl. des Ausdrucks einer positiven Empfindung innerhalb eines euphorischen Überraschungsmomentes auffassen.
"Al-Gharib" lässt sich sinngemäß als "der Fremde" übersetzen und erläutert ein sehr heterogenes Phänomen, das selbst innerhalb einer spezifischen Gemeinde diverse Implikationen birgt.
Da ich eine bestimmte Vorgehensweise verfolge, möchte ich auf eine explizite Außendarstellung verzichten:
Innerhalb bestimmter sunnitisch - orthodoxer bzw. -"ultra-konservativer" Bewegungen wird dieses Phänomen gemäß ihres individuell-eschatologischen Auswuchses u.a. durch Sheik-Ul Islam Iman Ibn Qayyim (~ chassat al chassa² ~ al-shahid fi sa bililah)" als detaillierte "Sunna²" abgesegnet.
"Hmdl" Abkrz. für "Alhammdulilah", Internetgebrauch .
"Muhwahid" sinngemäß Übersetzung: "Monotheist". Tendenziös - kontextuelle Definition gemäß einer bestimmten Tauhid-Kategorisierung (~ 5 -Schrittekonzeption nach "Kufr Bit Taghut", ~"Millatu Ibrahim-Al wala wal bara"⁵)
____
¹ Quran (n. Bubenheim) 37:99-113, Sunan Abu Dawood 1114, Abu Dawood 985
"Fatwa über Sufyan al-Thawri, dass dieser einmal zu Kalif Mahdi gebracht worden ist und ihn nicht gehen lassen wollte, bis Thawri schwor, zurückzukehren. Als er hinausging, ließ Thawri seine Sandalen an der Tür. Nach einer Weile kehrte er zurück, nahm seine Sandalen und verschwand für immer. Als der Kalif nach ihm fragte, sagte man ihm, daß, ja, Thawri hatte geschworen, zurückzukehren — und, in der Tat, er war zurückgekehrt: nur, um seine Sandalen zu nehmen und zu gehen. Fatwa Nummer: 159031 " (Auf Anhieb leider keine ""seriöse"" deutsche Internetquelle gefunden)
²
https://www.kalamullah.com/Books/Madarij-us-Salikeen.pdf (Kann sein, dass Jareth92 die Quelle ablehnt, aber die Zusammenfassung kommt mE seiner Interpretation jener Schriften nahe. Hoffe, wir haben uns damit bei Jareth92 nicht selbst ein "Knock out" verpasst wie Abu Hasan sagen würde)
³ Sahih Muslim (145) von Abu Huraira ;D
⁴
Rosenthal; 1997⁵
Saeed Al Qathani (1992): "Loyalität und Lossagung für Allah, Nach dem Verständnis der Salaf"