@Heide_witzka Das ist zwar hier nicht das Thema aber ich antworte mal dennoch darauf.
Dabei handelt es sich um eine ziemlich verzerrte Übersetzung, überhaupt sollte man gegenüber den Übersetzungen von Paret (allgemein deutsche Übersetzungen) ziemlich skeptisch sein. Man sollte erst die jeweiligen Verse nach Richtigkeit überprüfen bevor man sie postet. Das aus dem Grund weil Orientalisten oder allgemein deutsche Übersetzer sich nach den „islamischen“ Deutungstraditionen richten, kurz der Sunna konform übersetzen.
Ein Beispiel:
„Hartmut Bobzin legt mit seiner meisterhaften Neuübersetzung erstmals einen philologisch zuverlässigen und zugleich ansprechenden Text vor.
Seine Übersetzung berücksichtigt die islamischen Deutungstraditionen ebenso wie die Ergebnisse der westlichen Koranforschung.“
http://www.amazon.de/Der-Koran-Aus-Arabischen-%C3%BCbertragen/dp/3406580440Sie übersetzen also nicht wortwörtlich, sondern der Sunna entsprechend.
Hier eine wortwörtliche Übertragung aus dem arabischen ins englische:
4:34 (The Monotheist Group):
The men are to support the women with what God has bestowed upon them over one another and for what they spend of their money. The upright females are dutiful; keeping private the personal matters for what God keeps watch over. As for those females from whom you fear desertion, then you shall advise them, and abandon them in the bedchamber, and separate from them. If they respond to you, then do not seek a way over them; God is Most High, Great.
http://www.free-minds.org/quran/PM/4In dem besagten Vers kommen Sätze wie „weil Allah sie (von Natur vor diesen) ausgezeichnet hat“ nicht vor, dabei handelt es sich nur um eine ziemlich verzerrte Interpretation, einer Anpassung an die Sunna, so auch was „schlagt sie!“ und „Wenn sie euch (daraufhin wieder) gehorchen, dann unternehmt (weiter) nichts gegen sie!„ angeht.
Der Vers 4:34 drückt aus, das dem Mann die Verantwortung für die Versorgung (Lebensunterhalt) einer Familie auferlegt worden ist, ferner macht der Vers klar, das Gott die Frau sowie den Mann mit bestimmten Merkmalen/Fähigkeiten ausgestattet hat, es gibt also dinge die die Frau besser kann als der Mann und andersherum, weiter heißt es dann, das in einem streit zwischen Mann und Frau zu aller erst versucht werden soll einen Kompromiss zu finden, fruchtet das nicht, so sollen die betten getrennt werden (Sex-Entzug), kann auch so der Streit nicht beendet werden, so soll man sich dann endgültig TRENNEN (nicht schlagen) das steht in dem Vers.
Wer mehr über die Thematik in Erfahrung bringen will, der solle sich folgenden Link durchlesen:
http://www.meine-islam-reform.de/index.php/artikel/fremdtexte/422-frauenschlagen.html (Archiv-Version vom 01.07.2014)