Ist der Islam eine friedensfeindliche Religion?
03.07.2016 um 10:11@Kc
abgesehen davon, machst du hier gerade richtig viele worte ;)
das wäre ein gemeiner gott.
deiner ausführung zufolge, kann derjenige, der das universum geschaffen hat, nicht aufpassen, was seinen geschöpfen genau mitgeteilt werden soll.
also ist er entweder unfähig oder es ist ihm egal.
echt ein gemeiner gott, den du da hast, der die menschen so im nebel stehen lässt...
Kc schrieb:Jesus selbst warnt davor, indem er sagt, man solle nicht viele Worte machen, wie die Heiden, die denken, sie würden dann erhört.bezieht sich aufs gebet.
abgesehen davon, machst du hier gerade richtig viele worte ;)
Kc schrieb:Und Jesus sagte der Überlieferung zufolge auch, dass man seinen Stolz und sein vermeintliches Verständnis nicht daraus ziehen solle, möglichst viel wortwörtlich aus der Thora zu kennen und sich möglichst genau an die gegebenen Gesetze und Gebote zu halten.quelle bitte. und selbst wenn: wer redet hier von ' an möglichst viele gesetze und gebote halten' ?
Kc schrieb:Weil wir nicht alles wissen und alles verstehen können, sondern nur einen gewissen Grad der Einsicht erlangen können, müssen wir auch drauf achten, nicht alles in der Bibel wortwörtlich zu nehmen.sagt wer? woher soll man denn wissen, was wörtlich zu nehmen ist und was nicht?
das wäre ein gemeiner gott.
Kc schrieb:-die Schreiber können ein falsches Verständnis der wahren Worte Gottes erlangt und niedergeschrieben haben. Ganz einfach, weil sie die Tragweite nicht völlig begriffen.in der bibel steht, dass gott über sein wort wacht.
deiner ausführung zufolge, kann derjenige, der das universum geschaffen hat, nicht aufpassen, was seinen geschöpfen genau mitgeteilt werden soll.
also ist er entweder unfähig oder es ist ihm egal.
Kc schrieb:-wir heutigen Menschen können die Worte falsch verstehen. Der gleiche Text kann von zwei verschiedenen Personen völlig unterschiedlich verstanden werden.na deswegen sollte man doch zusehen, was da genau steht und sich darüber austauschen. bloß weil etwas unterschiedlich verstanden wird ist nicht gleich beides richtig.
Kc schrieb:-sprachliche Entwicklungen. Wann immer man einen Text von seiner Ausgangssprache in eine andere Sprache übersetzt, verändert man den Text auch notgedrungen. Manche Begriffe oder Gedankenbilder, manche Metaphern oder Redensarten sind nur mit einem bestimmten kulturellen, religiösen, sozialen oder geografischen Hintergrund (oder sonst einem speziellen Hintergrund) verständlich. Also muss ich zuerst erfassen als Übersetzer, was der ursprüngliche Verfasser wirklich sagen wollte.
Dann muss ich mir überlegen, wie ich das in die Sprache übertrage, in die ich übersetzen will. Und das noch mit gewaltigen, zeitlichen Abständen. Sprachen bleiben ja nicht stehen, die entwickeln sich.
Kc schrieb:Da gibt es eine Menge Möglichkeiten, dass Sinngehalte der ursprünglichen Texte verloren gehen oder sich wandeln.du darfst deine bibel jetzt wegwerfen. nach deiner ausführung kannst du nicht sicher sein, was da drin steht und wie es gemeint ist.
echt ein gemeiner gott, den du da hast, der die menschen so im nebel stehen lässt...
Kc schrieb:Nicht möglichst viele Bibelstellen für eine Haltung aufzutischen ist wichtig, sondern die Qualität der Stellen ist entscheidend und wie sie sich in das Gesamtbild des Glaubens einfügen.was genau meinst du mit Qualität der Stellen?
Kc schrieb:Wenn Gott von Beginn an die Schicksale aller Menschen vorherbestimmt hättewo soll das stehen?