Dialekte und alte Wörter
Dialekte und alte Wörter
22.11.2013 um 23:30Vesper
Ist das in Deutschland bekannt? Dachte lange, das sei was Schweizerisches, doch stand letzens auf meinem Tofu: "Serviertipp: Kalt zum Vesper" (oder sowas)
Ist das in Deutschland bekannt? Dachte lange, das sei was Schweizerisches, doch stand letzens auf meinem Tofu: "Serviertipp: Kalt zum Vesper" (oder sowas)
Dialekte und alte Wörter
22.11.2013 um 23:34Habe Verwandte in Kärnten, bei denen ich neulich das Wort "Tirkentschurtschen" aufgeschnappt habe... steht offenbar für Maiskolben.
Dialekte und alte Wörter
23.11.2013 um 23:52xotix1 schrieb:Vesperso reden süddeutsche bauern manchmal wenn sie mit ihren mangelhaften deutsch kenntnissen versuchen gäste anzulocken.
Ist das in Deutschland bekannt?
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 01:36"Mach mal keine Fiesematenten" Vom Niederrhein und heisst mach keine Dummheiten
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 01:38@xotix1
Ja ist bei uns in der Gegend bekannt. ( Niedersachsen)
Man findet ihn bei uns im Namen VESPERGOTTESDIENST
Ja ist bei uns in der Gegend bekannt. ( Niedersachsen)
Man findet ihn bei uns im Namen VESPERGOTTESDIENST
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 02:03Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 17:38Vesper ist ziemlich weit verbreitet. Selbst in Sachsen sagen das manche.
Ein dünner Mensch heißt bei uns meistens "Speeche"
@LeopoldStotch
Gibts bei uns auch, aber wir sagen "Fissemadenzchn" und es bedeutet eher "unnötiges"
Ein dünner Mensch heißt bei uns meistens "Speeche"
@LeopoldStotch
Gibts bei uns auch, aber wir sagen "Fissemadenzchn" und es bedeutet eher "unnötiges"
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 17:40@Grymnir
Vesper ist auch hier jedem geläufig. Hat ne Grundschullehrerin von mir immer zur Großen Pause gesagt. :D
Vesper ist auch hier jedem geläufig. Hat ne Grundschullehrerin von mir immer zur Großen Pause gesagt. :D
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 17:48Ich hasse dieses Wort...
Bei uns in Süddeutschland wird das aber auch sehr, sehr häufig benutzt. Egal ob es nun in Geschäften ist, in der Schule, auf der Arbeit...brrr
Bei uns in Süddeutschland wird das aber auch sehr, sehr häufig benutzt. Egal ob es nun in Geschäften ist, in der Schule, auf der Arbeit...brrr
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 17:53@El_Gato
Das kann ich auch nicht so genau sagen. xD Vielleicht liegt es daran, dass die Leute es in den meisten Fällen dann auch immer wie "Veschper" aussprechen müssen. Da ist es mir noch lieber, wenn jemand mit seinen Fingernägeln an einer Tafel kratzt.
Das kann ich auch nicht so genau sagen. xD Vielleicht liegt es daran, dass die Leute es in den meisten Fällen dann auch immer wie "Veschper" aussprechen müssen. Da ist es mir noch lieber, wenn jemand mit seinen Fingernägeln an einer Tafel kratzt.
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 17:56@Choko
Wenn du wie ich aus Süddeutschland kommst, dann sollte dich das eigentlich nicht stören.
Anstatt "ist" sage ich nämlich fast immer "isch". :D
Wenn du wie ich aus Süddeutschland kommst, dann sollte dich das eigentlich nicht stören.
Anstatt "ist" sage ich nämlich fast immer "isch". :D
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 17:59Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 18:16@El_Gato
Ich mag keine Dialekte und spreche deswegen nie so. Warum ich gerade so eine Aversion gegen "Vesper" habe, kann ich allerdings nicht sagen. xD Im Unterricht hat mich das Wort komischerweise nie gestört...also beim Übersetzen.
Ganz, ganz schlimm ist auch Gutsle (oder Brötchen) anstelle von Plätzchen...oder wie auch immer man das schreibt. :D
@hawaii
Gebauchpinselt klingt süß :lv:
Ich mag keine Dialekte und spreche deswegen nie so. Warum ich gerade so eine Aversion gegen "Vesper" habe, kann ich allerdings nicht sagen. xD Im Unterricht hat mich das Wort komischerweise nie gestört...also beim Übersetzen.
Ganz, ganz schlimm ist auch Gutsle (oder Brötchen) anstelle von Plätzchen...oder wie auch immer man das schreibt. :D
@hawaii
Gebauchpinselt klingt süß :lv:
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 18:37@Choko
Choko schrieb:Gutsle (oder Brötchen) anstelle von PlätzchenIch kenne das anstelle von Bonbon. :P:
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 19:22Brötchen? Ich dachte das sind überall einfach nur Brötchen.
Gerade bei der Bezeichnung von Speisen gibts ja regional frappierende Unterschiede. Beispiel:
Pfannkuchen heißen bei uns Blinsen
dafür heißen Berliner bei uns Pfannkuchen
Eine Bratwurst ist bei uns sowas wie ne Dicke Knacker
und das, was auf den Grill kommt, ist ne Roster (Grillen heißt bei uns Rostern)
Ich mag diese regionalen Unterschiede. Das macht unsere Sprache, ja unsere Kultur und unser Land bunt. Ich bin auch stolzer Sachse und spreche sehr gerne meine Mundart. Do genndsch bleede wern!
Gerade bei der Bezeichnung von Speisen gibts ja regional frappierende Unterschiede. Beispiel:
Pfannkuchen heißen bei uns Blinsen
dafür heißen Berliner bei uns Pfannkuchen
Eine Bratwurst ist bei uns sowas wie ne Dicke Knacker
und das, was auf den Grill kommt, ist ne Roster (Grillen heißt bei uns Rostern)
Ich mag diese regionalen Unterschiede. Das macht unsere Sprache, ja unsere Kultur und unser Land bunt. Ich bin auch stolzer Sachse und spreche sehr gerne meine Mundart. Do genndsch bleede wern!
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 19:24Grymnir schrieb:Brötchen? Ich dachte das sind überall einfach nur Brötchen.Nö, im Fränkischen heißen die Semmeln und bei uns sagt man häufig auch "Wecken".
Grymnir schrieb:dafür heißen Berliner bei uns PfannkuchenIst ja interessant, bei uns sind Berliner Krapfen. :D
Dialekte und alte Wörter
24.11.2013 um 19:29@El_Gato
Ja gut, Semmeln sagen wir auch. In Berlin sagt man Schrippen, soweit ich weiß.
Krapfen hab ich auch schonmal gehört^^
Feldsalat heißt bei uns übrigens Rabünschen. also nicht mit SCH-Laut sondern so wie bei Radieschen.
Das ist sowieso ein Problem unseres Alphabets, daß man nicht jeden gesprochenen Laut 1:1 wiedergeben kann. Das macht es für Fremdsprachler schwierig, deutsch zu lernen. Und ist nicht im Sinne des Erfinders. Ein Alphabet sollte phonetisch schon korrekt sein...
Ja gut, Semmeln sagen wir auch. In Berlin sagt man Schrippen, soweit ich weiß.
Krapfen hab ich auch schonmal gehört^^
Feldsalat heißt bei uns übrigens Rabünschen. also nicht mit SCH-Laut sondern so wie bei Radieschen.
Das ist sowieso ein Problem unseres Alphabets, daß man nicht jeden gesprochenen Laut 1:1 wiedergeben kann. Das macht es für Fremdsprachler schwierig, deutsch zu lernen. Und ist nicht im Sinne des Erfinders. Ein Alphabet sollte phonetisch schon korrekt sein...
Ähnliche Diskussionen