@MajorNeeseIch meine. Der Hintergrund der Schriften sind sowieso zu komplex um sie zu ergründen. Ich meine:
Es gibt verschiedene Übersetzungen.
Ursprüngliche Fassung -> Hebräisch, Griechisch, was auch immer.
Dann wird's in verschiedene andere Sprachen übersetzt, wobei viele Übersetzungen Übersetzungen der Übersetzungen sind und keine Übersetzung der ursprünglichen Schrift.
Dann muss man sich den historischen Hintergrund anschauen.
Welche Ziele könnte ein nicht göttlich inspirierter Schreiber verfolgen?
Was will er bezwecken?
Was steht genau in der Schrift?
Ist es wörtlich zu nehmen?
Ist es eher metaphorisch?
Oder einem Mix aus beidem, auf das der wahre religiöse Mensch diese Unterschiede bemerken wird?
Wie siehts mit der historischen Genauigkeit aus?
Was kann man bestätigen und was widerlegen?
Gibt es vielleicht sogar Prophezeiungen über die Zukunft?
Was ist die Gesamtbotschaft?