@Sumpfding<<"Gott sprach zu den Menschen: Macht euch die Erde untertan."Naja, so in etwa. Das eine ist eine Geschichte, die man so oder anders interpretierenkann und das andere ist ne ganz klare Aussage.
So wird es im Judentum wohl auch sein,oder?<<
eben genau so. Und dazu ist zu sagen das die Aussage "Du sollst dieErde untertan machen" erst mal falsch übersetzt ist, sie heisst nämlich "!du sollst dieErde unter die Füße nehmen" und zweitens, dieser Satz ohne ordentliche Erklärung IMMERfalsch interpretiert wird, nämlich als "Du sollst die Erde ausbeuten", was aber so ebenauch nicht gemeint ist.
Eben wie im Talmut. Die Interpretaton macht die Aussageund nicht der wortwörtliche Spruch an sich.