@.lucy. Danke, aber das bedeutet doch nur, die haben cartridge als Hülse übersetzt....so weit waren wir ja schon.....aber eigentlich ist das falsch.....vielleicht ist es in S.A. so oder Botha hat sich missverständlich ausgedrückt....ich gehe ja auch eher von Hülsen aus
hier aus der Anhörung, da wird man bekloppt:
Roux recalls Botha's testimony that the gunman was at the washbasin. So how did one cartridge end up in the passageway, he asks.
Botha says one bullet cartridge was found outside the bathroom, and the other three inside.