woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
42 Beiträge ▪ Schlüsselwörter:
Untertitel, OMU, Originalversion ▪ Abonnieren: Feed E-Mail
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
27.08.2015 um 23:04woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
27.08.2015 um 23:34Bin auch kein Fan von deutscher Synchro und meide sie, wenn es geht.
Klingt bei Filmen & Serien aber meistens nicht annähernd so furchtbar, wie bei Spielen. :{
Klingt bei Filmen & Serien aber meistens nicht annähernd so furchtbar, wie bei Spielen. :{
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
27.08.2015 um 23:36Manche Leute schauen Filme nur nebenbei, während sie was anderes machen und schauen nur hin und wieder mal hin, oder gehen zwischendrin mal weg, ohne zu stoppen.
Untertitel bringen nichts, wenn man nicht hinschaut, um sie zu lesen :D
Schau aber auch lieber in der Originalsprache. Bei Anime z.B. ist die deutsche Synchro meistens absolut lächerlich :D Ich sag nur Death Note -> "böse Jungs", also bitte :D
Untertitel bringen nichts, wenn man nicht hinschaut, um sie zu lesen :D
Schau aber auch lieber in der Originalsprache. Bei Anime z.B. ist die deutsche Synchro meistens absolut lächerlich :D Ich sag nur Death Note -> "böse Jungs", also bitte :D
misfit
Diskussionsleiter
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
dabei seit 2014
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
27.08.2015 um 23:44@Demandred
ich spiele auch immer nur auf englisch, es sei denn es handelt sich um ein ursprünglich deutsches spiel. ich kenn den vergleich aber meistens gar nicht, da ich die deutschen versionen nicht kenne. ich kann also nicht wirklich beurteilen ob in dem bereich die englischen sprecher besser sind als die deutschen. ist der unterschied was die qualität betrifft wirklich so groß?
von the witcher hab ich mal ein paar videos auf deutsch gesehen. geschrieben wird das spiel auf polnisch, die deutsche und die englische version sind also beides nur übersetzungen. ich find aber die stimme des englischen gerralt einfach viel besser als die deutsche, aber das ist natürlich eine sehr subjektive angelegenheit.
ich spiele auch immer nur auf englisch, es sei denn es handelt sich um ein ursprünglich deutsches spiel. ich kenn den vergleich aber meistens gar nicht, da ich die deutschen versionen nicht kenne. ich kann also nicht wirklich beurteilen ob in dem bereich die englischen sprecher besser sind als die deutschen. ist der unterschied was die qualität betrifft wirklich so groß?
von the witcher hab ich mal ein paar videos auf deutsch gesehen. geschrieben wird das spiel auf polnisch, die deutsche und die englische version sind also beides nur übersetzungen. ich find aber die stimme des englischen gerralt einfach viel besser als die deutsche, aber das ist natürlich eine sehr subjektive angelegenheit.
misfit
Diskussionsleiter
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
dabei seit 2014
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
27.08.2015 um 23:49@emz
englisch mit deutschen untertiteln bekomme ich auch nicht auf die reihe, deswegen immer nur englische untertitel oder gar keine untertitel.
englisch mit deutschen untertiteln bekomme ich auch nicht auf die reihe, deswegen immer nur englische untertitel oder gar keine untertitel.
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
28.08.2015 um 00:06@misfit
Oder das schottische in Trainspotting,oder das Katalan wenn Almovodar in Barcelona dreht...du bist halt ein wahrer Aficionado
Oder das schottische in Trainspotting,oder das Katalan wenn Almovodar in Barcelona dreht...du bist halt ein wahrer Aficionado
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
28.08.2015 um 00:14Lilitu schrieb:Ich sag nur Death Note -> "böse Jungs", also bitte :DKomm schon, dass JD aus Scrubs den Light spricht hat doch was :D
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
28.08.2015 um 00:17@Ferraristo
o.O Der spricht den? Ernsthaft jetzt? :D Mir ist das nie aufgefallen... Gleich mal ne Szene suchen und nochmal anhören :D
Aber auf Englisch ist er geil, auch Synchro, aber sogar besser als auf japanisch :D
o.O Der spricht den? Ernsthaft jetzt? :D Mir ist das nie aufgefallen... Gleich mal ne Szene suchen und nochmal anhören :D
Aber auf Englisch ist er geil, auch Synchro, aber sogar besser als auf japanisch :D
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
28.08.2015 um 00:19woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
28.08.2015 um 00:19Omg :D
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
30.08.2015 um 20:15Ich schaue Serien grundsätzlich in OT. Mal abgesehen vom Release, dass bei Serien - im Gegensatz zu Filmen - eine deutliche Verzögerung hat - sind die Deutschen stimmen oft ein Graus.
Filme versuche ich auch meist im OT zu sehen. Ich wohne nahe der niederländischen Grenze und dort laufen die Filme in OT mit niederländischem UT. Und wenn nicht im Kino, wird es auf BluRay noch mal in Englisch gesehen.
Filme versuche ich auch meist im OT zu sehen. Ich wohne nahe der niederländischen Grenze und dort laufen die Filme in OT mit niederländischem UT. Und wenn nicht im Kino, wird es auf BluRay noch mal in Englisch gesehen.
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
31.08.2015 um 00:59Deutsche Synchronstimmen haben in der Regel recht hohes Niveau, hatte auch schon beruflich mit einigen bekannten Stimmen zu tun , die höre ich mir dann auch gerne mal im Fernsehen an. Und an einige Stimmen hat man sich einfach gewöhnt. :)
Hab nix gegen Untertitel, aber ich finde es etwas nerviger, da man immer mitlesen muss und nicht auf die Lippen oder gesichter gucken kann in dem Moment.
So gut ist dann mein englisch nicht als dass ich alle Details verstehe.
Von daher für mich synchron , gibt mir einfach mehr.
Andere Länder sind es dann eben nicht anders gewohnt oder haben nicht das niveau bei der synchronisation. Und wenn die Polen dann ein Film nur mit einer Stimme synchronisieren ist OT dann wohl die bessere Wahl. :D
Hab nix gegen Untertitel, aber ich finde es etwas nerviger, da man immer mitlesen muss und nicht auf die Lippen oder gesichter gucken kann in dem Moment.
So gut ist dann mein englisch nicht als dass ich alle Details verstehe.
Von daher für mich synchron , gibt mir einfach mehr.
Andere Länder sind es dann eben nicht anders gewohnt oder haben nicht das niveau bei der synchronisation. Und wenn die Polen dann ein Film nur mit einer Stimme synchronisieren ist OT dann wohl die bessere Wahl. :D
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
31.08.2015 um 01:04Weiss auch nicht was immer alle haben. Einige Stimmen wie z.b Erik Schäffler passen so gut in Spiele oder Filme an die hat man sie gewöhnt und will sie nicht mehr vermissen.
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
31.08.2015 um 23:13@misfit
Dann guck weiter auf Englisch und Feier dich dafür. Ich schau auch gelegentlich Serien und Filme auf Englisch. Ich reibe aber es nicht jedem unter die Nase und mach anderen die Synchro madig.
Leute wie du die ständig behaupten
"Oh, schaut in Englisch so viel besser ihr verpasst so viel Bla Bla"
Sind genauso wie Vegetarier/Veganer
Die jedem unter die Nase reiben das sie so toll sind und anderen den Genuss/Spaß nicht gönnen. Es ist einfach nur nervig.
Dann guck weiter auf Englisch und Feier dich dafür. Ich schau auch gelegentlich Serien und Filme auf Englisch. Ich reibe aber es nicht jedem unter die Nase und mach anderen die Synchro madig.
Leute wie du die ständig behaupten
"Oh, schaut in Englisch so viel besser ihr verpasst so viel Bla Bla"
Sind genauso wie Vegetarier/Veganer
Die jedem unter die Nase reiben das sie so toll sind und anderen den Genuss/Spaß nicht gönnen. Es ist einfach nur nervig.
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
01.09.2015 um 01:43Es ist halt wirklich so, dass zum Schauspiel auch die Aussprache, Stimmklang, Betonung, Phonetik, auch Akzente und Dialekte eine Rolle spielen. Die Stimmfärbung, die typisch ist für eine bestimmte Gegend, oder ein bestimmtes abgegrenztes Milleu oder Zeit. Oder ein bestimmter Slang, einzigartiges Vokabular, einige Begriffe die man schwer übersetzen kann.
Das ist soweit alles richtig, nur wenn man mal hinguckt um welche Medien es meistens geht kann man den hohen Anspruch sowieso sofort in die Tonne kloppen. Klar Almodovar, oder Scorcese und viele mehr die ihre Stories gezielt in Milleus spielen lassen, ist schön wenn man das im Original sehen kann. Aber lieber eine gute Syncro als einen schlechten Untertitel..
Das ist soweit alles richtig, nur wenn man mal hinguckt um welche Medien es meistens geht kann man den hohen Anspruch sowieso sofort in die Tonne kloppen. Klar Almodovar, oder Scorcese und viele mehr die ihre Stories gezielt in Milleus spielen lassen, ist schön wenn man das im Original sehen kann. Aber lieber eine gute Syncro als einen schlechten Untertitel..
misfit
Diskussionsleiter
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
dabei seit 2014
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
01.09.2015 um 12:34@makaeasy
wieso hast du den eindruck ich feiere mich selbst oder reibe jemandem etwas unter die nase?
ich halte synchronisationen für völlig unnötig, in skandinavien teilt man diese ansicht, madig machen will ich sie aber niemandem. ich bleibe allerdings bei meiner meinung dass man zumindest bei manchen serien oder filmen essentielles verpasst wenn man sich die synchronisierte version ansieht.
ich habe den thread eröffnet weil mir von mehreren leuten immer wieder unter die nase gerieben wurde wie toll und genial "breaking bad" ist, komischerweise bezogen sich diese menschen dann aber nie auf die aktuelle staffel sondern immer eine ältere. ich stellte dann zu meinem erstaunen fest dass die immer erst auf die dvd mit der synchronisierten fassung gewartet haben anstatt sich sofort die originalversion anzusehen.
deshalb meine frage: warum entscheidet sich jemand der des englischen mächtig ist gegen die orignialversion und nimmt dafür teilweise sogar in kauf länger warten zu müssen? das hat nichts mit angeberei zu tun, ich möchte einfach nur die gründe erfahren.
off topic: vegetariern/veganern geht es nicht darum dass sie anderen den spaß nicht gönnen, ich glaube du hast da etwas komplett mißverstanden. jene die anderen unter die nase reiben wie toll sie sind sind fast immer leute die das noch nicht lange machen und meistens auch nicht lange dabei bleiben, und meiner erfahrung nach eine kleine minderheit. außerdem sind solche leute meistens auch bei vielen anderen themen nervig, ganz unabhängig von ihrer ernährungsweise.
wieso hast du den eindruck ich feiere mich selbst oder reibe jemandem etwas unter die nase?
ich halte synchronisationen für völlig unnötig, in skandinavien teilt man diese ansicht, madig machen will ich sie aber niemandem. ich bleibe allerdings bei meiner meinung dass man zumindest bei manchen serien oder filmen essentielles verpasst wenn man sich die synchronisierte version ansieht.
ich habe den thread eröffnet weil mir von mehreren leuten immer wieder unter die nase gerieben wurde wie toll und genial "breaking bad" ist, komischerweise bezogen sich diese menschen dann aber nie auf die aktuelle staffel sondern immer eine ältere. ich stellte dann zu meinem erstaunen fest dass die immer erst auf die dvd mit der synchronisierten fassung gewartet haben anstatt sich sofort die originalversion anzusehen.
deshalb meine frage: warum entscheidet sich jemand der des englischen mächtig ist gegen die orignialversion und nimmt dafür teilweise sogar in kauf länger warten zu müssen? das hat nichts mit angeberei zu tun, ich möchte einfach nur die gründe erfahren.
off topic: vegetariern/veganern geht es nicht darum dass sie anderen den spaß nicht gönnen, ich glaube du hast da etwas komplett mißverstanden. jene die anderen unter die nase reiben wie toll sie sind sind fast immer leute die das noch nicht lange machen und meistens auch nicht lange dabei bleiben, und meiner erfahrung nach eine kleine minderheit. außerdem sind solche leute meistens auch bei vielen anderen themen nervig, ganz unabhängig von ihrer ernährungsweise.
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
01.09.2015 um 13:14@misfit
Natürlich machst du es anderen madig wenn du der deutschen Synchro aufgrund der "fehlenden Dialekte" die Qualität absprichst.
Ich finde das Argument ziemlich albern. Wenn ich als 0815 Zuschauer meine synchronisierte Sendung gucke weiß ich doch nix von Dialekten im Original. Also fehlt es mir auch nicht und macht die Synchro nicht runter.
Dann kommen aber Leute wie du ins Spiel die dann sagen "Oh aber da verpasst du was, Dialekt bla bla" ... Also machst du es deinen Mitmenschen ja doch madig.
Und warten tut bestimmt keiner auf die deutsche Synchro. Wenn es draußen ist ist es draußen. Du tust ja gerade so als verliert man Lebensqualität wenn man die Serien erst 6 Monate später sieht. Als würde man dann 6 Monate 24 Stunden am Tag nur an seine Serie denken und auf die Synchro hoffen. Außerdem ist es mittlerweile oft garnicht mehr so das es so viel länger dauert.
The Walking Dead läuft z.B 1 Tag nach US-Erstaustrahlung bei uns synchronisiert auf FOX.
Bei der letzten 24 Staffel war es genauso. Also zieht das Argument auch nicht.
Und was in Skandinavien abgeht interessiert mich nicht. Dort wachsen sie ohne Synchro auf also sind sie es gewohnt. Wir wachsen mit Synchro auf also sind wir es gewohnt.
Ende vom Lied ;)
Natürlich machst du es anderen madig wenn du der deutschen Synchro aufgrund der "fehlenden Dialekte" die Qualität absprichst.
Ich finde das Argument ziemlich albern. Wenn ich als 0815 Zuschauer meine synchronisierte Sendung gucke weiß ich doch nix von Dialekten im Original. Also fehlt es mir auch nicht und macht die Synchro nicht runter.
Dann kommen aber Leute wie du ins Spiel die dann sagen "Oh aber da verpasst du was, Dialekt bla bla" ... Also machst du es deinen Mitmenschen ja doch madig.
Und warten tut bestimmt keiner auf die deutsche Synchro. Wenn es draußen ist ist es draußen. Du tust ja gerade so als verliert man Lebensqualität wenn man die Serien erst 6 Monate später sieht. Als würde man dann 6 Monate 24 Stunden am Tag nur an seine Serie denken und auf die Synchro hoffen. Außerdem ist es mittlerweile oft garnicht mehr so das es so viel länger dauert.
The Walking Dead läuft z.B 1 Tag nach US-Erstaustrahlung bei uns synchronisiert auf FOX.
Bei der letzten 24 Staffel war es genauso. Also zieht das Argument auch nicht.
Und was in Skandinavien abgeht interessiert mich nicht. Dort wachsen sie ohne Synchro auf also sind sie es gewohnt. Wir wachsen mit Synchro auf also sind wir es gewohnt.
Ende vom Lied ;)
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
01.09.2015 um 14:32Ich schaue so ziemlich alles im O-Ton, es sei denn, die Serie oder der Film ist dafür zu kompliziert. Was auch gar nicht geht, ist z.B. Harry Potter im Original. Der Akzent ist grausam.
Die Leute, die alles auf deutsch brauchen, kann ich auch nicht verstehen...
Die Leute, die alles auf deutsch brauchen, kann ich auch nicht verstehen...
misfit
Diskussionsleiter
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
dabei seit 2014
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
woher kommt die aversion gegen originalversionen bzw. untertitel?
01.09.2015 um 20:19@makaeasy
ich glaube wir reden aneinander vorbei. du unterstellst mir dinge die ich nicht geschrieben habe, meine frage warum du und so viele andere synchronisierte fassungen bevorzugen beantwortest du auch nicht.
du scheinst davon auszugehen dass ich rumlaufe und jedem sage er hat sich gefälligst alles in der originalversion anzusehen. das wäre in der tat albern, darum tue ich es auch nicht.
wo behaupte ich deutsche synchros wären schlecht? ich sage es gibt dinge die können in einer synchronisation kaum bis gar nicht vermittelt werden und bleiben dem zuschauer deshalb verborgen, das ist nicht dasselbe.
ich spreche eben nicht 0815 zuschauer an die nebenher noch bügeln und telefonieren, sondern leute die sich jede episode 5 mal ansehen und ihr umfeld teilweise jahrelang damit zutexten wie genial ihre lieblingsserie ist, handelt es sich dabei doch nicht einfach nur um eine serie, sondern vielmehr um ein lebensveränderndes ereignis.
um zu verdeutlichen was mir einfach nicht in den kopf will ein beispiel. folgende situation habe ich schon des öfteren bei unterschiedlichen serien erlebt, das ganze zog sich teilweise über jahre hinweg. arbeitskollegen, mannschaftskameraden, bekannte, wer auch immer reden ständig und permanent über eine serie, wie toll sie doch wäre und wie sie es kaum erwarten könnten sich die nächste staffel anzusehen. wenn ich dann erwähne ich hätte die neue staffel schon gesehen und wäre jederzeit bereit sie zur verfügung zu stellen ernte ich meist nur ablehnung und unverständnis. es wäre ihnen unmöglich sich die originalversion anzusehen, mittlerweile hätten sie sich so an die synchronstimmen gewöhnt, außerdem würden sie sich die serie prinzipiell immer nur zusammen mit ihrer oma oder sonstwem ansehen, und die wäre ja mit untertiteln völlig überfordert. und überhaupt wäre synchronisiert doch viel besser, außerdem wäre was ich da mache doch kriminell. es kommen immer nur halbherzige ausreden, wirkliche argumente was gegen die originalversion spricht bringt kaum jemand. und das wie gesagt von leuten die aufgrund ihrer schulischen laufbahn eigentlich des englischen mächtig sein sollten und über nichts anderes mehr reden als über ihre serie.
warum eröffne ich ausgerechnet jetzt diesen thread? vor 3 wochen lief in den usa auf hbo die miniserie "show me a hero" an, in europa ist sie auf sky go abrufbar, allerdings nur in der originalversion. macher der serie ist david simon, der unter anderem auch die drehbücher von "the wire" und "treme" geschrieben hat. es geht darum dass sich angehörige der weißen mittelschicht dagegen wehren dass in "ihren" vierteln billige sozialwohnungen gebaut werden die in erster linie von schwarzen und latinos bewohnt werden. abgespielt hat sich das ganze ende der 80er jahre in der stadt yonkers, direkt an der grenze zu new york city. die themen die in der serie behandelt werden sind aber hochaktuell. es geht um rassenhass, fremdenangst und die spirale der gewalt. es ist schon fast unheimlich wie sehr einige szenen berichten aus den nachrichten über proteste gegen flüchtlingsunterkünfte ähneln. nie zuvor habe ich erlebt das eine fernsehserie aktuelle themen und ereignisse dermaßen wiederspiegelt. trotzdem werden sich sehr viele menschen "show me a hero" kategorisch nicht ansehen, weil momentan nur die originalversion vorliegt.
die synchronisierte fassung soll erst irgendwann 2016 auf sky atlantic zum ersten mal ausgestrahlt werden, wann genau steht noch nicht fest.
ich finde es jammerschade dass viele menschen die sich generell für solche serien begeistern "show me a hero" deswegen jetzt verpassen, und würde gerne die gründe dafür erfahren warum das so ist. darum geht es mir mit diesem thread, und um nichts anderes.
ich glaube wir reden aneinander vorbei. du unterstellst mir dinge die ich nicht geschrieben habe, meine frage warum du und so viele andere synchronisierte fassungen bevorzugen beantwortest du auch nicht.
du scheinst davon auszugehen dass ich rumlaufe und jedem sage er hat sich gefälligst alles in der originalversion anzusehen. das wäre in der tat albern, darum tue ich es auch nicht.
wo behaupte ich deutsche synchros wären schlecht? ich sage es gibt dinge die können in einer synchronisation kaum bis gar nicht vermittelt werden und bleiben dem zuschauer deshalb verborgen, das ist nicht dasselbe.
ich spreche eben nicht 0815 zuschauer an die nebenher noch bügeln und telefonieren, sondern leute die sich jede episode 5 mal ansehen und ihr umfeld teilweise jahrelang damit zutexten wie genial ihre lieblingsserie ist, handelt es sich dabei doch nicht einfach nur um eine serie, sondern vielmehr um ein lebensveränderndes ereignis.
um zu verdeutlichen was mir einfach nicht in den kopf will ein beispiel. folgende situation habe ich schon des öfteren bei unterschiedlichen serien erlebt, das ganze zog sich teilweise über jahre hinweg. arbeitskollegen, mannschaftskameraden, bekannte, wer auch immer reden ständig und permanent über eine serie, wie toll sie doch wäre und wie sie es kaum erwarten könnten sich die nächste staffel anzusehen. wenn ich dann erwähne ich hätte die neue staffel schon gesehen und wäre jederzeit bereit sie zur verfügung zu stellen ernte ich meist nur ablehnung und unverständnis. es wäre ihnen unmöglich sich die originalversion anzusehen, mittlerweile hätten sie sich so an die synchronstimmen gewöhnt, außerdem würden sie sich die serie prinzipiell immer nur zusammen mit ihrer oma oder sonstwem ansehen, und die wäre ja mit untertiteln völlig überfordert. und überhaupt wäre synchronisiert doch viel besser, außerdem wäre was ich da mache doch kriminell. es kommen immer nur halbherzige ausreden, wirkliche argumente was gegen die originalversion spricht bringt kaum jemand. und das wie gesagt von leuten die aufgrund ihrer schulischen laufbahn eigentlich des englischen mächtig sein sollten und über nichts anderes mehr reden als über ihre serie.
warum eröffne ich ausgerechnet jetzt diesen thread? vor 3 wochen lief in den usa auf hbo die miniserie "show me a hero" an, in europa ist sie auf sky go abrufbar, allerdings nur in der originalversion. macher der serie ist david simon, der unter anderem auch die drehbücher von "the wire" und "treme" geschrieben hat. es geht darum dass sich angehörige der weißen mittelschicht dagegen wehren dass in "ihren" vierteln billige sozialwohnungen gebaut werden die in erster linie von schwarzen und latinos bewohnt werden. abgespielt hat sich das ganze ende der 80er jahre in der stadt yonkers, direkt an der grenze zu new york city. die themen die in der serie behandelt werden sind aber hochaktuell. es geht um rassenhass, fremdenangst und die spirale der gewalt. es ist schon fast unheimlich wie sehr einige szenen berichten aus den nachrichten über proteste gegen flüchtlingsunterkünfte ähneln. nie zuvor habe ich erlebt das eine fernsehserie aktuelle themen und ereignisse dermaßen wiederspiegelt. trotzdem werden sich sehr viele menschen "show me a hero" kategorisch nicht ansehen, weil momentan nur die originalversion vorliegt.
die synchronisierte fassung soll erst irgendwann 2016 auf sky atlantic zum ersten mal ausgestrahlt werden, wann genau steht noch nicht fest.
ich finde es jammerschade dass viele menschen die sich generell für solche serien begeistern "show me a hero" deswegen jetzt verpassen, und würde gerne die gründe dafür erfahren warum das so ist. darum geht es mir mit diesem thread, und um nichts anderes.