@al-mekkaJa, schon klar. Natürlich beherrscht kein Araber die deutsche Sprache hinreichend, um den Koran z. B. ins Deutsche zu übersetzen. Bin ja selbst Übersetzer und kann auch nur in meine Muttersprache angemessen übersetzen, in keine andere.
Aber aus meiner Arbeit weiß ich eben, dass man bei Unklarheiten um eine INHALTLICHE KLÄRUNG, nicht Übersetzung, seitens eines kompetenten Muttersprachlers der Ausgangssprache bittet. Literaturübersetzer etwa stehen oft mit den Autoren in Kontakt, da sonst eine sinnvolle Übersetzung nicht möglich wäre.
Aber die Imame und Gelehrten sind sich halt selbst nicht einig und manche wollen wohl auch gar nicht, dass alles eindeutig formuliert wird, da es dann Angriffsflächen böte.