coronerswife
Diskussionsleiter
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
dabei seit 2006
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
Lateinthread
12.07.2021 um 12:02Moin!
Ich hadere grad an einer Übersetzung:
Itaque amici et hostes Romanis non deerant .
Deerant = sie fehlen
Non deerant = sie fehlen nicht
Klingt komisch, ich würde es mit "Deswegen gibt es Freunde und Feinde der Römer" übersetzen. Kann man das? das sieht irgendwie aus wie ein Stilmittel, was besonders übersetzt wird, so wie "non ignorare" "sehr gut kennen" heißt.
Ich schreib das jetzt so hin, bin aber irgendwie unzufrieden.
Ich hadere grad an einer Übersetzung:
Itaque amici et hostes Romanis non deerant .
Deerant = sie fehlen
Non deerant = sie fehlen nicht
Klingt komisch, ich würde es mit "Deswegen gibt es Freunde und Feinde der Römer" übersetzen. Kann man das? das sieht irgendwie aus wie ein Stilmittel, was besonders übersetzt wird, so wie "non ignorare" "sehr gut kennen" heißt.
Ich schreib das jetzt so hin, bin aber irgendwie unzufrieden.