skagerak schrieb:Die kanntest Du nicht?
Selbst ein Genie wie ich kann nicht alles wissen.
;)Ich hab auch schon wieder vergessen, welches deutschsprachige, aber total vernuscheltes Lied eigentlich für die schöne "
Der Hamster tobt vor dem Fenster" Pareidolie gesorgt hat.
Kennst Du das?
Llort79 schrieb:Hab auch noch einen :
Im Lied "Way Down" (Elvis) verstand meine Mutter statt "
I can feel it" immer nur "
Bier her".
:DDiese Pareidolien funktionieren umso besser, je weniger man die Originalsprache / den Originaltext versteht. Egal, ob man nicht versteht, weil verrauscht oder vernuschelt, oder weil es eben eine Fremdsprache ist.
In all den angeführten Beispielen musste ich mich wirklich konzentrieren, um die englischen Texte falsch-deutsch zu "hören", aber bei den andern (franz, span, ital) ging es prima, weil ich diese Sprachen halt nicht kann.
Pareidolien leben ja genau davon, dass man nicht klar erkennen kann, was sie wirklich wären. Daher sehen / hören ja nicht alle dasselbe, sondern nur das, das sie bereits kennen, also eigentlich projezieren sie damit Erinnerungen.
Weshalb ja Oma & Opa & Co auch als Toter so klar "erkannt" werden, und genau das "sagen", was man sich von ihnen zu "hören" erhofft.
Und das ist auch der Grund, warum Tonbandstimmenforscher oder Medien aller Art, dazu veranlasst, nur Methoden zu wählen, die möglichst unscharfe und verrauschte und undeutliche Ergebnisse liefern. So kann sich jeder Klient einbilden, was sie möchten.