Moshi-moshi und halli-hallo zum Japanischkurs!
Heute tratschen wir mal wieder ein wenig:
"Er ist 5x bei der Führerscheinprüfung durchgefallen!" - KARE-ha MENKYO-(w)o TORU NO NI GO-KAI MO OCHI-TA!

KARE-WA'er-nun', wobei WA/HA das Satzthema anzeigt: der Tratsch dreht sich ja um IHN

MEN-KYO'(Fahr-)Erlaubnis,(Führer-)Schein,(Fahrzeugführungsfähigkeits-)Bescheinigung' aus dem chinesischen 免許 miǎn-xǔ 'schon-erlaub-' (also 'schonend durchgehenlassen'). 免miǎn/MEN'schon-' konnte ich mir immer gut mit einem norddeutsch ausgesprochenen MEIDEN (norddt. MEINN gesprochen) merken; 許xǔ/KYO'erlaub-' enthält links unten einen quadratischen Mund, aus dem nach oben Schallwellen steigen - dieses Zeichen kommt immer zum Einsatz, wenn gesprochen wird (wie hier, wo ja eine Erlaubnis ausgesprochen wird); am besten mit OKAY merken (mit Umstellung und Kürzung = KYO)

(W)O'was?Objekt'

TORU'nehmen'

NO'-ig,-lich,-artig,-(o)id'

NI'bei,in,an...'

GO-KAI'5x' aus chines. 五回wǔ-huí'fünfMal': 五wǔ/GO'5' zeigt immerhin am Wortanfang eine gewisse phonetische Nähe (als ob *WÜnw) und W und G wechseln ja auch in unseren europäischen Sprachen (z.B. dt. (Kriegs-)WIRREn = frz. GUERRE oder dt. WILHELM = franz. GUILLAUME). 回huí/KAI'Mal' bedeutet eigentlich 'Tour, Runde' (wie ital. VOLTA: ANCORA UNA VOLTA 'noch ein Mal' = luxemburg. NACH ENG KEER ("noch eine Kehre")); der Japaner spricht das chinesische H wie K, da das chinesische H fast wie unser CH in ACH klingt (genau wie das russische oder polnische H, das also kein richtiges Kehlkopf-H ist wie unseres, sondern am hinteren Gaumen durch Reibung erzeugt wird); das Schriftbild zeigt schön ein Schneckenhaus, nur dass es - wie fast alles - quadratisch gemacht wurde.

MO'sogar' kommt von MO'auch'. 'Auch' und 'sogar' sind in vielen Sprachen dasselbe, z.B. italien. ANCHE'auch,sogar'. Man kann das auch nachvollziehen in Sätzen wie 'er arbeitet AUCH sonntags' = 'er arbeitet SOGAR sonntags'.

OCHI-TA 'fiel durch': Vergangenheit von O(CHÍRU)'(durch-)fall(en)'. CHI(RU)'fall(en)' ist zufällig wie französ. CHOIR'fallen,CADÉRE' (woher unser CASUS'Fall' und die KADENZ 'Rhythmus: worauf der Akzent fällt'); das O- sollte von O(RU)'brech(en),falt(en),abknick(en)' kommen (sodass der Ast dann abfällt, wenn man ihn geknickt hat z.B.) - bekannt aus ORÍ-GAMI'Papier-Falten' (von KAMÍ'Papier').

Insgesamt also:
KARE-ha MENKYO-(w)o-TORU-NO-NI GO-KAI MO OCHI-TA!
"Er-nun beim Fahrerlaubnis-die-nehm-artigen 5x sogar fiel!"