Japanisch mit Chiharu
29.03.2015 um 05:14Konnichiwa und irashhai zum Japanisch-Blog!
Heute fragen wir:
"Willst du das wirklich alles essen?" - HONTOU! ZEMBU TABERU NO?
HONTOU 'Wahrheit' ist chin. 本当 běn-dà ng 'Wurzel-Anstand'. WURZEL steht hier für das Echte, das Wahre-Gute-Schöne-Unverfälschte. Dà ng gehört zu einer ganzen Reihe Wörter (DANG, DENG, DONG, aber auch DOU, DUI und andere), deren Grundidee man als '1:1 (eins zu eins), Gegenüber, Partnerschaft, fairer Umgang; Eselsladung auf zwei Seiten, links und rechts am Sattel, jeder einzelne Teil einer solchen Sattelladung' (daher die Gerechtigkeit, das Faire, das 1:1 und: die Wahrheit hier) fassen könnte. Ob das vom Dingdong, dem Hinundher (des Glockenschwengels, aber nicht nur) kommt?
ZEN-BU 'ganz' aus chines. 全部quán-bù'ganz-Teil'. 全quán/ZEN'ganz' mit (tutti)-QUAN(ti) 'alle, wieviele (da sind)' merken. 部bù/BU'Teil' vielleicht mit BON'Gutschein,AnTEILschein' (im Chinesischen und verwandten Sprachen haben wir ja oft BU/BUN(G),KU/KUN(G),LU/LUN(G)usw.-Variation - siehe oben DING-DANG-DONG neben DOU-DUIusw. - , sodass unser bù für *BUN stehen könnte und somit fast wie das französische Wort wäre).
TABERU 'essen' mit unserem TAFELN merken
NO? 'staunendes Fragen'
Wir fragen also wörtlich: "(Ist das die) Wahrheit? Ganzteilig essen, na?"
Heute fragen wir:
"Willst du das wirklich alles essen?" - HONTOU! ZEMBU TABERU NO?
HONTOU 'Wahrheit' ist chin. 本当 běn-dà ng 'Wurzel-Anstand'. WURZEL steht hier für das Echte, das Wahre-Gute-Schöne-Unverfälschte. Dà ng gehört zu einer ganzen Reihe Wörter (DANG, DENG, DONG, aber auch DOU, DUI und andere), deren Grundidee man als '1:1 (eins zu eins), Gegenüber, Partnerschaft, fairer Umgang; Eselsladung auf zwei Seiten, links und rechts am Sattel, jeder einzelne Teil einer solchen Sattelladung' (daher die Gerechtigkeit, das Faire, das 1:1 und: die Wahrheit hier) fassen könnte. Ob das vom Dingdong, dem Hinundher (des Glockenschwengels, aber nicht nur) kommt?
ZEN-BU 'ganz' aus chines. 全部quán-bù'ganz-Teil'. 全quán/ZEN'ganz' mit (tutti)-QUAN(ti) 'alle, wieviele (da sind)' merken. 部bù/BU'Teil' vielleicht mit BON'Gutschein,AnTEILschein' (im Chinesischen und verwandten Sprachen haben wir ja oft BU/BUN(G),KU/KUN(G),LU/LUN(G)usw.-Variation - siehe oben DING-DANG-DONG neben DOU-DUIusw. - , sodass unser bù für *BUN stehen könnte und somit fast wie das französische Wort wäre).
TABERU 'essen' mit unserem TAFELN merken
NO? 'staunendes Fragen'
Wir fragen also wörtlich: "(Ist das die) Wahrheit? Ganzteilig essen, na?"