Japanisch mit Chiharu
14.03.2015 um 00:41Konnichiwa und irasshai zum Japanischkurs!
Heute stellen wir fest:
"Plötzlich kam Wind auf" - KYUU-NI KAZE-GA TATTE KITA
KYUU-NI 'im Nu' aus chin. 急jí/KYUU'JÄH,schnell'; das Schriftzeichen zeigt unten ein (etwas zusammengestauchtes) Herz (mit seinen Arterien): 心
KAZE-GA 'Wind' kennt man schon aus KAMI-KAZE'Götter-Wind' (GA zeigt nur an, dass KAZE Subjekt des Satzes ist)
TAT-TE 'aufsteh-end' wieder von TAT(S)U 'aufstehen, sich aufstellen'
KI-TA 'ge-komm-en' von KU(RU)'KOmm(en)': Wechsel von U und I (und auch verschiedene andere Vokalwechsel) sind wir ja mittlerweile gewohnt
Etwas ähnlich wie im Deutschen sagt man also: "Im-Nu Wind aufstehend gekommen"
Heute stellen wir fest:
"Plötzlich kam Wind auf" - KYUU-NI KAZE-GA TATTE KITA
KYUU-NI 'im Nu' aus chin. 急jí/KYUU'JÄH,schnell'; das Schriftzeichen zeigt unten ein (etwas zusammengestauchtes) Herz (mit seinen Arterien): 心
KAZE-GA 'Wind' kennt man schon aus KAMI-KAZE'Götter-Wind' (GA zeigt nur an, dass KAZE Subjekt des Satzes ist)
TAT-TE 'aufsteh-end' wieder von TAT(S)U 'aufstehen, sich aufstellen'
KI-TA 'ge-komm-en' von KU(RU)'KOmm(en)': Wechsel von U und I (und auch verschiedene andere Vokalwechsel) sind wir ja mittlerweile gewohnt
Etwas ähnlich wie im Deutschen sagt man also: "Im-Nu Wind aufstehend gekommen"