Konnichiwa und moshimoshi zum täglichen Japanisch-Sätzchen!
Heute beobachten wir:
"Rauch steigt von diesem Vulkan auf" - KAZAN KARA KEMURI-GA TATTE IRU

KA-ZAN 'Vulkan' ist chines. 火山huǒ-shān'Feuer-Berg': 火huǒ/KA'Feuer' zeigt ein loderndes Lagerfeuer, huǒ vielleicht mit engl. HOt merken; 山shān/SAN zeigt eine Bergspitze, die lautliche Gestalt eventuell mit dt. ZAHN merken. Die Kombination von KA+SAN sollte heute eigentlich *KASAN ergeben, aber früher hat man das S gerne erweicht, sodass KAZAN herauskam (entsprechend wird oft T zu D und K zu G)

KARA 'von...HER, aus' enthält wieder den bekannten Pronominal/Fürwortstamm KA- 'der, die, das' + die -RA-Endung (die wir auch unter der Gestalt -RE schon kennengelernt haben; wahrscheinlich hängt auch das -RU unserer Infinitive damit zusammen): eigentlich also 'von DEM her, aus DIESEM, ab DORT'. Zudem besteht eine zufällige Nähe auch zu dt. HER, da germanisches H ja immer aus einem indogermanischen älteren K entstanden ist.

KEMURI 'Rauch' ist mit seiner I-Endung wieder eine Substantivbildung von KEMU(RU) 'rauch(en)'. Auch dieses Wort wieder ein voller Glückstreffer, denn es erinnert zufällig stark an lat. CREMARE 'brennen, kremieren', woher unser KREMATORIUM 'Brandstätte, Ofen', span. QUEMAR 'brennen' und französ. CRAMER
'abfackeln, kokeln'

GA sagt uns, dass KEMURI Subjekt ist

TAT-TE 'aufsteig-end, sich aufricht-end' wieder von TAT(S)U 'sich aufrichten, aufsteigen'

IRU 'herumgehen, sein'

Insgesamt also in etwa: "Vom Feuerberg her Rauch aufsteigend sein"