Moshimoshi und irashshai zum Japanisch-Lern-Blog!
Heute sind wir pragmatisch und lernen sagen:
"Ich nehme die Dinge, wie sie kommen" - KURU-MONO-wa KOBAMAZU

KURU 'kommen'

MONO 'Sache' bekannt aus KI-MONO 'Kleid-Sache'

WA zeigt uns das Satzthema (nämlich die auf einen zukommenden Sachen)

KOBA-MAZU 'ablehn-arm' (d.h. von den auf einen zukommenden Dingen lehnt er nicht viele ab, sondern akzeptiert sie meistens): KOBA(MU) 'ablehn(en)' enthält -MU als Vollform, meistens endet die Vollform ja auf -RU, viel seltener auf -U und -KU und -SU, und ganz selten, wie hier, eben auch mal auf -MU - ob dieses MU zur Wurzel MU- 'dreh-, wend-, MUtier-, wandel-: MACH-' gehört? Für KOBA- 'ablehn, sich weiger-, Einhalt gebiet-' schlage ich Analyse in *KO-HA- vor, was '(Über)QUER-stop-' (HA- wie unser HALT-; Wurzel KO- ein bisschen wie unser QUER-, bedeutet 'Straße queren, Grenze überschreiten' usw.) bedeuten würde (vgl. HABAMU 'hindern', das dann ursprüngliches *HA-HA-MU 'stop-stop-mach-' sein müsste; das H zwischen Vokalen öfter zu B wird, kennen wir schon aus MITSU-BISHI, das eigentlich ein *MITSU-HISHI '3-Raute' ist!)...........einfacher geht es vielleicht aber mit engl. TO COPE with sth. 'mit etwas fertigwerden; sich herumstreiten mit, fechten / sich schlagen mit'.........MAZU 'arm' am besten mit lat. MISER 'arm' merken