ynav
Diskussionsleiter
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
melden
dabei seit 2012
Profil anzeigen
Private Nachricht
Link kopieren
Lesezeichen setzen
wobel schrieb: "Im Juni 1972 erschien eine Frau in der Zeder Senai Krankenhaus in nichts als einem weißen, blutbedeckten Abendkleid. Jetzt sollte das nicht an sich zu überraschend sein, weil Leute häufig Unfälle in der Nähe haben und zum nächsten Krankenhaus für die medizinische(ärztliche) Aufmerksamkeit kommen, aber es gab zwei Dinge(Sachen), die Leute verursachten, die sie sahen, um sich zu erbrechen und im Terror zu fliehen.Selbst nach mehrfachen Lesen und auch dem Lesen des englischen Textes, sehe ich weder einen Sinn, noch eine ausgearbeitete Diskussionsgrundlage.
Das erste, das das sie wasn \'t genau(pünktlich) menschlich ist. sie ähnelte etwas in der Nähe von einer Schaufensterpuppe, aber hatte die Flinkheit und Flüssigkeit eines normalen Menschen. Ihr Gesicht, war ebenso fehlerfrei(makellos) wie Schaufensterpuppen, die an Augenbrauen und schmierte im Make-Up leer sind.
Das Kätzchen klammerte auf ihrem Gesicht so unnatürlich(widernatürlich) dicht(eng) darum zum Punkt(Spitze) fest, wo keine Zähne gesehen werden konnten, spritzte das Blut noch über ihr Abendkleid und auf den Fußboden. Sie zog es dann aus ihrem Mund, warf es beiseite(zur Seite) und wurde ohnmächtig.
Vom Moment ging sie durch den Eingang dazu, als sie in ein Krankenhaus-Zimmer(-Raum) gebracht und davor aufgeräumt wurde, prepped für die Sedierung sein, sie war völlig ruhig(still), ausdruckslos(leer) und unbeweglich. Die Ärzte(Doktoren) hatten es am besten vor, sie zurückzuhalten, bis die Behörden(Regierung) ankommen konnten und sie nicht protestierte. Sie waren außer Stande, jede Art der Antwort von ihr zu bekommen(erhalten), und die meisten Mitarbeiter fühlten sich zu unbehaglich(unbequem), um direkt auf sie für mehr zu schauen(auszusehen), als ein paar Sekunden.
Aber das zweite der Personal versuchte, sie zu beruhigen, setzte sie sich mit der äußersten Kraft(Gewalt) zur Wehr. Zwei Mitarbeiter mussten sie unterdrücken, weil sich ihr Körper auf dem Bett damit dasselbe, leerer Ausdruck erhob(stieg).
Sie drehte ihre ausdrucklosen(gefühllosen) Augen zum männlichen Arzt(Doktor) und tat etwas Ungewöhnliches. Sie lächelte.
Als sie tat, schrie die Ärztin, und lassen Sie gehen aus Stoß. Im womans Mund waren nicht menschliche Zähne, aber lange, scharfe(deutliche) Spitzen. Sehnen Sie sich auch nach ihrem Mund, völlig(ganz) zu schließen, ohne jeden Schaden zu verursachen …
Der männliche Arzt(Doktor) starrte zurück auf sie für einen Moment vor dem Fragen \"Was in der Hölle(Unterwelt) ist Sie? \"
Sie knackte ihren Hals unten zu ihrer Schulter, um ihn zu beobachten, noch lächelnd.
Es gab eine lange Pause, die Sicherheit war alarmiert worden und konnte gehört werden, der Gang herunterkommend.
Da er sie hörte, sauste sie vorwärts, ihre Zähne in die Vorderseite(Front) seines Halses versenkend(senkend), seine Halsader ausreißend & ihn lassend, zum Fußboden fallen, nach Luft(Atmosphäre) schnappend, als er auf seinem eigenen Blut erstickte.
Sie stand auf und beugte sich er, ihr Gesicht, das gefährlich in der Nähe von seinem kommt, weil das Leben von seinen Augen verwelkte.
Sie neigte(beugte) sich näher(enger) und gewispert in seinem Ohr.
\"I... sind.... Gott.... \"
Die Arzt-Augen füllten sich mit der Angst, weil er sah, dass sie ruhig(still) wegging, um die Sicherheitsmänner zu grüßen. Sein letztes jemals(immer) Anblick(Sehenswürdigkeit) würde ihr Bankett auf ihnen eins nach dem anderen beobachten.
Die Ärztin, die das Ereignis überlebte, nannte sie \"Das Ausdruckslose(Leere) \".
Es gab nie ein Zielen von ihr wieder."
ynav schrieb: wie gesagt, hab ich leider vergessen. ist mir jetzt bewusst und wurde ja nachgeholt.OK, dann wäre es nett, wenn Du den Trööt von der Verwaltung schließen lassen würdest und dann nochmal, in verständlichem Deutsch und mt klarer Diskussionsgrundlage, neu eröffnest.
Nekobake schrieb:Ja ein paar Ungereimtheiten sind schon die nicht nachvollziehbar sind. Hatte beim übersetzen nicht so wirklich drauf geachtet. Beim nochmal lesen ist es mir jetzt auch aufgefallen.Die Übersetzung meinte ich gar nich sondern den englischen Originaltext ... Ergibt ja in englisch genauso wenig Sinn ^^