AllmysteryNavigation
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Japanisch mit Dr. Lottenreuther

2 Beiträge ▪ Abonnieren: Feed E-Mail
Seite 1 von 1
Lottenreuther Diskussionsleiter
ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

Japanisch mit Dr. Lottenreuther

01.07.2015 um 02:49
Konnichiwa und irasshai zum täglichen Japanischsatz mit Erklärungen!
Heute nehmen wir mal den Satz
"Als ich meinen Computer gekauft habe, war der Drucker kostenlos mit dabei" -
PASO-KON-wo KATTA-RA, OMAKE-NI PURINTAA-ga TSUI-TE KI-TA

PASO-KON 'PC, Computer' aus engl. PERSOnal COMputer (*KOM geht nicht, da der japanische Mund höchstens noch zur Aussprache eines KOMU in der Lage ist - daher weicht man auf KON aus)

(W)O: wen oder was kaufte ich? Den PC

KAT-TA-RA 'als ich kaufte' zunächst aus *KAU-TA-RA, wo sich das U also an das folgende T angleicht (assimiliert), wodurch die Aussprache vereinfacht wird (allerdings der Ausländer verwirrt wird!). KA(U)'kauf(en)' ist ein U-Verb; normal enden die Verben ja auf -RU; oft geht aber das R verloren, besonders, wenn schon ein anderes R im Wort vorhanden ist; das ist zwar hier nicht der Fall, dennoch könnte *KA(RU) zugrunde liegen; oder es geht auf *KA(KU) zurück, denn es gibt auch einige (nicht sehr viele) KU-Verben, wobei auch das K gerne mal schwindet, besonders, wenn, wie hier, schon ein K vorhanden ist; jedenfalls ist KA(U) sehr gut mit dt. KAUFen zu merken, nicht wahr? TA drückt die Vergangenheit aus. -RA'wenn'; es gibt auch (wie gestern) BA'wenn'; wann BA und wann RA, dafür gibt es komplizierte Regeln, die wir uns im Laufe des Kurses erarbeiten wollen - 'als ich kaufte' heißt jedenfalls mal kattaRA (zeitliches 'wenn', kein bedingendes 'wenn').

OMAKE-NI 'geschenkt, als Rabatt' ist O-MAKE'oh!-Rabatt' mit dem bewundernd-verniedlichenden O der Höflichkeit; MAKE'Rabatt,herabsetz-,minder-' von der Wurzel MA-'dreh-', denn MAKE(RU) heißt auch 'bezwingen, kleinkriegen, auf die Matte werfen' (woher 'runterdrehen, herabsetzen'); man kennt ja die MAKI'Sushiröllchen', wo also das I von MAKI die Substantivierung des KU-Verbs MA(KU)'dreh(en),roll(en)' anzeigt (MAKI also eigentlich 'das Rollen > die RollUNG, DrehUNG > die Rolle')

NI 'in, in seiner Eigenschaft als, als'

PURINTAA 'Drucker' aus engl. PRINTER

GA 'Subjekt: wer oder was?'

TSUI-TE 'angehängt sei-end' Gerundium (-end-Form, engl. -ing-Form, ital. -ando-Form) von T(S)U(KU) 'angehängt sei(n), dabei sei(n)' - schon wieder ein KU-Verb; die lautmalende Wurzel T(S)U scheint 'TUck-, pick-, schnelle Bewegung, stech-, anheft-' zu bedeuten.

KI-TA 'kam, gekommen' ist die Vergangenheit von KU(RU)'komm(en)'. Dass es KITA und nicht (wie zu erwarten) *KUTA heißt, darf uns nicht wundern, da auch sonst die Vokale im Japanischen nicht sehr stabil zu sein scheinen! So ist doch auch die Vergangenheit von SU(RU)'machen' nicht *SUTA, sondern SITA/SHITA (SI wird automatisch SHI gesprochen).


melden

Japanisch mit Dr. Lottenreuther

01.07.2015 um 20:46
Suuper das du den Kurs weiterführst, vielen lieben Dank :)


melden