Japanisch mit Chiharu
22.04.2015 um 02:17Konnichiwa und moshimoshi zum Japanischsätzchen!
Heute können wir zufrieden behaupten
"Ich bin ohne Zwischenfälle angekommen" - BUJI NI TSUITA
BU-JI 'Sicherheit' aus chin. 無事wú-shì'ohne-Sache' (soll heißen "problem-los", "ohne dass eine große Sache wäre"). 無wú/BU'un-,-los,ohne' enthält wenigstens das U von UN-, was als Eselsbrücke diesmal reichen muss. 事shì/JI'Sache' zeigt unter wieder eine dreifingrige Hand, die ein Stäbchen oder ähnliches hält; zum merken kann man vielleicht SACHE zu SCHAE umgestalten, das dann zu SCHI führen muss...
NI 'in' (einfach umstellen IN > NI)
TSUI-TA 'kam an, angekommen' wieder aus *TSUK-TA und letzlich *TSUKU-TA
Heute können wir zufrieden behaupten
"Ich bin ohne Zwischenfälle angekommen" - BUJI NI TSUITA
BU-JI 'Sicherheit' aus chin. 無事wú-shì'ohne-Sache' (soll heißen "problem-los", "ohne dass eine große Sache wäre"). 無wú/BU'un-,-los,ohne' enthält wenigstens das U von UN-, was als Eselsbrücke diesmal reichen muss. 事shì/JI'Sache' zeigt unter wieder eine dreifingrige Hand, die ein Stäbchen oder ähnliches hält; zum merken kann man vielleicht SACHE zu SCHAE umgestalten, das dann zu SCHI führen muss...
NI 'in' (einfach umstellen IN > NI)
TSUI-TA 'kam an, angekommen' wieder aus *TSUK-TA und letzlich *TSUKU-TA