Japanisch mit Fabricius
28.12.2014 um 03:47Nach dieser kurzen erzwungenen Weihnachtspause (antijapanische Aussagen wären hier sicher kein Problem! Dabei sehen sich auch die Japaner als auserwähltes Volk - mal sehen, wie lange noch, Tsunamí und Fukúshima und Hiróshima und jetzt die wirtschaftliche Stagnation waren schon mal ein paar Dämpfer) heißt es endlich wieder:
Moshimoshi und irashshaimasé zum Japanischkurs!
Heute lernen wir sagen:
"Ich kenne diesen Autor kaum" - KONO SAKKA-wa, AMARI SHIRA-NAI
KO-NO 'dies-er'
SAK(U)-KA 'Autor' aus chines. 作-家/zuò-jiā'Verfass-haus'. Wir kennen ja die Art der chinesisch beeinflussten Völker, statt unserem '-er' (wie in Verfass-er) oft 家/jiā/KA wie in JUDO-KA 'Judo-(l)er, Judo-Mann' (eigentlich 'Judo-Haus/Familie/Hausbesitzer') zu benutzen. 作zuò/SAKU'tu-,verfass-,anfertig-' vielleicht mit SACHE merken?
AMÁRI 'allzu' ist eigentlich das Substantiv AMÁRI 'das Übrigsein, der Rest', abgeleitet vom Verb AMÁ(RU) 'übrigsei(n), übrigbleib(en)'. Die Wurzel A- bezeichnet alles, was HOCH-erhaben, offen, hell und licht und klar ist, MA ist nur eine Erweiterung dieser Urwurzel.
SHIRA 'wissen' wieder Variante von SHIRU, da ja noch etwas folgt
NA-I 'nicht-sei-'
Man sagt also eigentlich "dieser Autor-nun, allzusehr kenn nicht-sein."
Moshimoshi und irashshaimasé zum Japanischkurs!
Heute lernen wir sagen:
"Ich kenne diesen Autor kaum" - KONO SAKKA-wa, AMARI SHIRA-NAI
KO-NO 'dies-er'
SAK(U)-KA 'Autor' aus chines. 作-家/zuò-jiā'Verfass-haus'. Wir kennen ja die Art der chinesisch beeinflussten Völker, statt unserem '-er' (wie in Verfass-er) oft 家/jiā/KA wie in JUDO-KA 'Judo-(l)er, Judo-Mann' (eigentlich 'Judo-Haus/Familie/Hausbesitzer') zu benutzen. 作zuò/SAKU'tu-,verfass-,anfertig-' vielleicht mit SACHE merken?
AMÁRI 'allzu' ist eigentlich das Substantiv AMÁRI 'das Übrigsein, der Rest', abgeleitet vom Verb AMÁ(RU) 'übrigsei(n), übrigbleib(en)'. Die Wurzel A- bezeichnet alles, was HOCH-erhaben, offen, hell und licht und klar ist, MA ist nur eine Erweiterung dieser Urwurzel.
SHIRA 'wissen' wieder Variante von SHIRU, da ja noch etwas folgt
NA-I 'nicht-sei-'
Man sagt also eigentlich "dieser Autor-nun, allzusehr kenn nicht-sein."