Moshimoshi und irashhai zum Japanischkurs!
Heute kommt die Antwort auf die gestrige Frage, die da lautet:
"Ich hatte es gewusst, aber ich habe es vergessen" - SHITTETA KEDO WASURECHATTA

SHITTE-TA muss wieder umgangssprachlich verluderte Aussprache von SHITTE-ITA sein 'wissend-ging' (ich bin wissend herumgegangen mit)

KEDO 'aber' ist auch wieder ein umgangssprachlich verschludertes KEREDO(MO) 'obwohl, trotz'. Dieses, wie wir wissen, aus *KARE-TO-MO 'dies-mit-auch' (dies-dabei-auch), was bedeuten soll, dass auch mit diesem Wissen trotzdem ('trotz diesem') ein Vergessen eingesetzt hat.

WASURECHATTA 'vergaß' auch wieder umgangssprachliche Verhundsung von WASURETE-ATTA (vgl. Blogeintrag vom 11/12/14): WASURE-TE 'vergess-end' von WASURÉRU 'vergessen' (Wurzel WA 'ab-, WEG-' + SU 'mach-' + Ausspracheerleichterungs-R + E + RU) + AT-TA 'hat-TE' (ein Franzose oder Italiener würde also dt. HATTE und japan. ATTA fast gleich aussprechen) von A(RU) 'sei(n); hab(en)', wieder über *ARTU > ATTU wegen leichterer Aussprache