Japanisch mit Fabricius
17.10.2014 um 03:13Mos(h)i-mos(h)i und irasshai zum Japanisch-Lern-Blog!
Heute der etwas kompliziertere Satz
"Ich denke, ich werde Neujahr zu meinen Eltern fahren" - O-S(H)OU-GAT(S)U-WA RYOO-S(H)IN-NO-TOKORO-NI IKOU TO OMOI-MASU.
O-S(H)OO-GAT(S)U 'Hoch-Beginn-Monat: Neujahrstag' mit dem O!, das unserem bewundernden OH! entsprechen dürfte und das nachfolgende Wörter veredelt; SHOU-GAT(SU) ist chin. 正-月zhēng-yuè'(Ein-)STAND-Monat' (EINSTAND im Sinne von 'Anfang, Beginn', eigentlich 'Aufstehen', das Schriftzeichen für den Monat, 月, ist sichtlich eine quadratisch gemachte Mondsichel; nguyệt, die vietnamesische (und auch annähernd altchinesische) Aussprache des chinesischen Mondwortes, ähnelt noch ehesten dem deutschen MOND: vorne ein Nasal, dann ein paar Vokale und dann abschließend ein Dental/Zahnlaut (T oder D), das N von MOND wäre dann irgendwie unter die Räder gekommen.
RYOU-S(H)IN 'Eltern' aus chin. 両-親liǎng-qīn'Beide-Verwandte': 両liǎngRYOO'beide,zwei' vielleicht einfach mit dt. LANG merken, da 2 länger als 1 ist, 親qīnSHIN'intim,verwandt,lieb' ist wer weiß am Ende mit chin. qíng 'KICK, Gefühl' und chin. xīn 'Herz' verwandt (vielleicht hat ja jemand eine bessere Idee, wie man sich das merken soll?)
NO '-lich'
TOKORÓ 'Ort' ist TO-KO-RO von der Wurzel TO 'halt-, fest-, steh-' (die auch in TOYOTA vorkommt, was TO-YO-TA 'reich-gut-Feld' bedeutet: TO 'reichHALTig, habend, vermögend, viele Dinge haltend', YO-I 'gut-sei' und TA 'Feld')
Man sagt also eigentlich: "Neujahr, wa, elter-lich-Ort-hin geh zu denk-höflichst!"
Heute der etwas kompliziertere Satz
"Ich denke, ich werde Neujahr zu meinen Eltern fahren" - O-S(H)OU-GAT(S)U-WA RYOO-S(H)IN-NO-TOKORO-NI IKOU TO OMOI-MASU.
O-S(H)OO-GAT(S)U 'Hoch-Beginn-Monat: Neujahrstag' mit dem O!, das unserem bewundernden OH! entsprechen dürfte und das nachfolgende Wörter veredelt; SHOU-GAT(SU) ist chin. 正-月zhēng-yuè'(Ein-)STAND-Monat' (EINSTAND im Sinne von 'Anfang, Beginn', eigentlich 'Aufstehen', das Schriftzeichen für den Monat, 月, ist sichtlich eine quadratisch gemachte Mondsichel; nguyệt, die vietnamesische (und auch annähernd altchinesische) Aussprache des chinesischen Mondwortes, ähnelt noch ehesten dem deutschen MOND: vorne ein Nasal, dann ein paar Vokale und dann abschließend ein Dental/Zahnlaut (T oder D), das N von MOND wäre dann irgendwie unter die Räder gekommen.
RYOU-S(H)IN 'Eltern' aus chin. 両-親liǎng-qīn'Beide-Verwandte': 両liǎngRYOO'beide,zwei' vielleicht einfach mit dt. LANG merken, da 2 länger als 1 ist, 親qīnSHIN'intim,verwandt,lieb' ist wer weiß am Ende mit chin. qíng 'KICK, Gefühl' und chin. xīn 'Herz' verwandt (vielleicht hat ja jemand eine bessere Idee, wie man sich das merken soll?)
NO '-lich'
TOKORÓ 'Ort' ist TO-KO-RO von der Wurzel TO 'halt-, fest-, steh-' (die auch in TOYOTA vorkommt, was TO-YO-TA 'reich-gut-Feld' bedeutet: TO 'reichHALTig, habend, vermögend, viele Dinge haltend', YO-I 'gut-sei' und TA 'Feld')
Man sagt also eigentlich: "Neujahr, wa, elter-lich-Ort-hin geh zu denk-höflichst!"