Hallo, liebe Leser, heute wollen wir uns mal genauer anschauen, wie man
"Kannst du mal bitte lauter stellen?" auf japanisch sagt. Mein Buch meint:
BORYUUMU-(w)o AGETE KURERU?

wörtl. "(Das) VOLUME (Akkus.) erhöhend geben?"

BORYUUMU natürlich, wie im Japanischen wahnsinnig vieles, aus dem Englischen

AGE-TE 'steiger-nd' von AGE(RU) 'steiger(n)'

und KU-RE-RU '(herab-)geben' ist wie KU-DA-SAI 'gib' von der altjapanischen Wurzel KU 'dreh-, KUller-, um(stürz-), fäll-, fall-, herab' (eine wirkliche universale Wurzel, die in allen Sprachstämmen der Welt zuhause ist: dt. KUllern, griech. GY-ros und kY-klos, chin. KOU '(RUNDE) Mund(öffnung), Loch'), nur dass KUDASAI der Imperativ (die Befehlsform) von KUDASARU '(huldvoll) HERABreichen' ist und KURERU ein normaler Infinitiv (also die personenunbestimmte Generalform des Verbums). Wir hatten KU auch schon mehrmals in KURU 'kommen', eigentlich so etwas wie *'drehen, wenden, sichtbar werden, um die Ecke kommen'