Hallo, ihr Lieben,
zu gestern muss ich noch nachtragen, dass ATO 'nach, hinter' eigentlich A-TO 'bei-dem, da-ran' bedeutet (A 'das, jenes' und TO 'bei, mit, zu, an') und dass AZUKATTE nach einem weiteren Lautgesetz aus AZUKAR-TE 'aufbewahr-end' entsteht (von AZUKARU 'aufbewahren').
Ich benutze seit heute auch ein neues Buch, "1001 expressions pour tout dire en japonais", woraus wir gleich mal den Satz
"Der Lebensstandard ist in den letzten 10 Jahren gestiegen" nehmen können.
Auf japanisch: KOKO JUU NEN DE SEIKAT(S)USUIJUN-ga AGATTA.

Was wörtl. "Hier in 10 Jahren Lebensstandard stieg" bedeutet.

KOKO 'hier' (aus 2x KO 'dies' gebildet)
JUU '10' aus chin. 十 shí (das Schriftzeichen bezeichnet vielleicht die gekreuzten Unterarme mit ihren 2 x 5 Fingern)
NEN 'Jahr' aus chin. 年 nián
DE 'in'

SEI-KAT(S)U-SUI-JUN 'Lebensstandard' aus chin. 生活水準 shēng-huó-shuǐ-zhǔn 'Leb-existier-Wasser-Regel', wobei die "Wasserregel" die horizontale Ebene ist und übertragen auch die Standardregel bezeichnet. shuǐ 水 'Wasser' kennt man schon aus fēng-shuǐ 'Wind und Wasser, Geomantik'.

AGATTA aus *AGAR-TA 'stieg' von AGA(RU) 'steig(en)' (mit der Lautregel wie beim gestrigen AZUKATTE)
; AGARU selber ist A-GA-RU mit der Wurzel A 'offen; hoch' und einer Erweiterung -GA, die noch nicht gut erforscht ist