AUF EXPLIZITEN WUNSCH VON
@Fabiano Hier werde ich nun einige Attribute des Bildes aufgelöst mit den heiligen Zeichen und ihrer mysteriösen Entsprechung durch gematrische Gleichheit enträtseln.
Was soviel bedeutet (für alle Ahnungslosen erklärt),
dass die genannten Attribute nur auf etwas hinweisen was eigentlich gemeint ist, was dann göttlicher Natur sein soll, indem der Zeichenwert (oder besser verständlich Buchstabenwert) der Phrase oder des Wortes, was im Bild als Attribut Gottes gesehen werden kann auf etwas verweist, welches denselben Zahlenwert besitz, aber trefflich passender ist als das gesehene Attribut selber.
Attribut (Grammatik), eine Beifügung zur näheren Bestimmung eines Substantivs in der Grammatik;
Im Folgenden setzte ich bei den Phrasen die Zeichen gleich der deutschen Reihenfolge der Worte, was eigetnlich umgekehrt sein müsste, so aber besser verständlich wird; auch trenne ich sie zum besseren Verständnis voneinander, was auch eigentlich falsch wäre.
"graues Haar" אפור שערה ist wie "Ebenbild" תבנית
wie es geschrieben steht, das er Adam nach seinem "EBENBILD" schuff
weil die Haare gelockt sind: "Locke" תלתל ist wie
"Vollkommenheit" תכלית
"alter Mann" שיבה איש ist wie ""Segnung"
aus einem anderen "alten Mann" זקן איש emaniert das "Allerheiligste"
(der Ort des inneren Tempels in dem die Bundeslade steht)
בית ה כפרת heisst strenger übersetzt so viel wie "Haus des Zugedeckten" davon abgeleitet "Haus des Verborgenen"
weil "Allerheiligstes" aus dem "alten Mann" emaniert, das soll bedeuten, dass es um den Wert eins kleiner ist, bedeutet das auch, dass dieser "alte Mann" das Innere der Bundeslade darstellt aus dem es emaniert, also die Thora selbst !
"rosa Gewand" שמאלני לבוש wird zu יה, עליונ אוד, טמירה דטמרינ
Jah, Oberster der Oda**, Verborgenes des Verborgenen*
*ein ganz wichtiger Name Gottes
** Oda oder Odi, was soviel wie "Feuer" oder "Licht" der heiligen Magie von Licht, Leben und Liebe oder einfach etwas locker übersetzt "weisse Magie"
das sollte als Beispiel dienen, dass es auch komplexere Phrasen gibt
man kann "rosa Gewand" auch sinnvoller als בהקימברית "durch einen errichteten Bund", was eben auf den Bund den der Mensch mit Gott schliesst verweist
man kann den Ausdruck בהקימברית auch zerlegen
ב ה קימ בר ית und dann übersetzten als "mit dem beständigen Zeichen der Reinheit" daran kann man erkennen welcher Art wohl dieser Bund sein sollund begrieft wohl nun, dass koscher eine so zentrale Rolle im Judentum spielen muss
das reicht nun wirklich hier für ein Forum
das sprengt ja schon völlig den Rhamen
aber ich enspreche damit ja auch einem Wunsch