Das Mahabharata und Ramayana
20.07.2012 um 20:26@Amsivarier
Wo haste das denn wieder abgeschrieben? Eso-watch? ;)
@Dennis_123
Oppenheimer zitierte beim Manhatten-Projekt aus der Bhagavad Gita:
Interessanter finde ich in diesem Zusammenhang allerdings das 7. Buch des Mahabharatas: Drona Parva:
Jetzt zu Deiner seltsamen Quelle:
Interessant sind diese Geschichten allemal, Oppenheimer behauptete auf Nachfrage ja auch die amerikanische Atombombe wäre die erste der NEUzeit gewesen. Naja, keine Ahnung was da dran is...
Wo haste das denn wieder abgeschrieben? Eso-watch? ;)
@Dennis_123
Oppenheimer zitierte beim Manhatten-Projekt aus der Bhagavad Gita:
“Now, I am become Death, the destroyer of worlds.”Wikipedia: Robert Oppenheimer
„Jetzt bin ich der Tod geworden, der Zerstörer der Welten.“
– aus der „Bhagavadgita“, einer zentralen heiligen Schrift des Hinduismus.[4]
Vollständiger findet sich das von Oppenheimer in Erinnerung an den ersten Atombombentest verwendete Zitat im ein Jahr zuvor erschienenen Current Biography Yearbook, 1964:
“If the radiance of a thousand suns / were to burst into the sky / that would be like / the splendor of the Mighty One and I am become Death, the shatterer of worlds.”
„Wenn das Licht von tausend Sonnen / am Himmel plötzlich bräch' hervor / das wäre gleich dem Glanze dieses Herrlichen, und ich bin der Tod geworden, Erschütterer der Welten.“
– Current Biography Yearbook, 1964[5], deutsche Übersetzung nach „Bhagavad Gita“, vollständiger Text in transkribiertem Sanskrit und deutsch.
Es sei allerdings angemerkt, dass sich das Zitat so nicht an einer einzelnen zusammenhängenden Textstelle findet; es handelt sich vielmehr um Teile aus den Versen 12 und 32 des 11. Gesangs, einer längeren Selbstbeschreibung des Gottes Krishna, wobei Oppenheimer, der als Anhänger des Bhagavadgita des Sanskrit mächtig war, besonders den zweiten Vers, den er 1965 im obengenannten NBC-Interview wiederholte, eigenmächtig recht frei übersetzt hat; die entsprechende Textstelle kâlo ‘smi lokakshayakrt pravrddho / lokân samâhartum iha pravrttah, wird im Deutschen zumeist als „Zeit bin Ich, die Zerstörerin der Welten“[7] bzw. „Ich bin die Zeit, die alle Welt vernichtet“[8] übersetzt.
Interessanter finde ich in diesem Zusammenhang allerdings das 7. Buch des Mahabharatas: Drona Parva:
"Sanjaya said, 'When the weapon called Narayana was invoked, violent winds began to blow with showers of rain, and peals of thunder were heard although the sky was cloudless. The earth trembled, and the seas swelled up in agitation. The rivers began to run in a contrary course. The summits of mountains, O Bharata, began to split. Diverse animals began to pass by the left side of the Pandavas. 1 Darkness set in, the sun became obscure. Diverse kinds of carnivorous creatures began to alight on the field in joy. The gods, the Danavas, and the Gandharvas, O monarch, all became inspired with fear. Beholding that tremendous agitation (in nature), all began to ask one another loudly about its cause. Indeed, seeing that fierce and terrible weapon invoked by Drona's son, all the kings, inspired with fear, felt great pain.'http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07193.htm
"Dhritarashtra said, 'Tell me, O Sanjaya, what counsel was adopted by the Pandavas for the protection of Dhrishtadyumna when they saw the Kauravas once more advance to battle, rallied by Drona's son who was scorched by grief and unable to brook the slaughter of his sire?'
"Sanjaya continued, 'Having behold before the Dhartarashtras fly away, Yudhishthira, seeing them once more prepared for furious battle, addressed Arjuna, saying, 'After the preceptor Drona had been slain in battle by Dhrishtadyumna, like the mighty Asura, Vritra, by the wielder of the thunderbolt, (the Kurus), O Dhananjaya, becoming cheerless, gave up all hopes of victory. Desirous of saving themselves, all of them fled away from battle. Some kings fled, riding on cars borne along irregular course without Parshni drivers, and divested of standards and banners and umbrellas, and with their Kuvaras and boxes broken, and all their equipments displaced. Others, struck with panic and deprived of their senses, themselves striking the steeds of their cars with their feet, fled precipitately. Others, riding on cars with broken yokes and wheels and Akshas, fled afflicted with fear. Others on horseback were carried away, their bodies half displaced from their saddles. Others, dislodged from their seats, and pinned by shafts to the necks of elephants, were quickly carried away by those animals. Others wore trodden to death all around by elephants, afflicted and mangled with arrows. Others, deprived of weapons and divested of armour, fell from their vehicles and animal down upon the earth. Others were cut by car-wheels, or crushed by steeds and elephants. Others loudly calling after their sires and sons, fled away in fear, without recognising one another, deprived of all energy by grief. Some, placing their sons and sires and friends and brothers (on vehicles) and taking off their armour, were seen washing them with water.
Jetzt zu Deiner seltsamen Quelle:
Die Beschreibung der Waffe Agneja in Mahabharat aus dem Buch "Mausalaparwan", tausende Jahre vor Christus:Das 16. Buch des Mahabharata heisst Mausala Parva und beginnt folgendermaßen:
Vaishampayana said: "When the thirty-sixth year (after the battle) was reached, the delighter of the Kurus, Yudhishthira, beheld many unusual portents. Winds, dry and strong, and showering gravels, blew from every side. Birds began to wheel, making circles from right to left. The great rivers ran in opposite directions. The horizon on every side seemed to be always covered with fog. Meteors, showering (blazing) coals, fell on the Earth from the sky. The Sun’s disc, O king, seemed to be always covered with dust. At its rise, the great luminary of day was shorn of splendour and seemed to be crossed by headless trunks (of human beings). Fierce circles of light were seen every day around both the Sun and the Moon. These circles showed three hues. Their edges seemed to be black and rough and ashy-red in colour. These and many other omens, foreshadowing fear and danger, were seen, O king, and filled the hearts of men with anxiety. A little while after, the Kuru king Yudhishthira heard of the wholesale carnage of the Vrishnis in consequence of the iron bolt. The son of Pandu, hearing that only Vasudeva and Rama had escaped with life, summoned his brothers and took counsel with them as to what they should do. Meeting with one another, they became greatly distressed upon hearing that the Vrishnis had met with destruction through the Brahmana’s rod of chastisement. The death of Vasudeva, like the drying up of the ocean, those heroes could not believe. In fact the destruction of the wielder of Saranga was incredible to them. Informed of the incident about the iron bolt, the Pandavas became filled with grief and sorrow. In fact, they sat down, utterly cheerless and penetrated with blank despair."http://www.sacred-texts.com/hin/m16/m16001.htm
Interessant sind diese Geschichten allemal, Oppenheimer behauptete auf Nachfrage ja auch die amerikanische Atombombe wäre die erste der NEUzeit gewesen. Naja, keine Ahnung was da dran is...