Bin ein Seiteneinsteiger, d.h., hab nur die erste Seite gelesen und die vierte. Rest vielleicht später. Falls ich was wiederhole - pech!
Zu den "Namen".
Bei Tegrammalion hat ein Ahnungsloser gepfuscht. Deutlich erkennbar ist "Tetragrammaton" gemeint, und genau das taucht auch auf solchen "Amuletten" auf:
https://www.google.de/search?q=tetragrammaton+amulett&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=6HeUU421JaPd4QSQ4YGAAw&sqi=2&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=1920&bih=917Der Gottesname, genauer: die vier Buchstaben, mit denen der Name im Hebräischen geschrieben wird, heißt "Tetragrammaton".
Eloym ist ne grauenhaft schlechte Umschreibung von "Elohim", was schlicht "Gott" heißt. Elohe wiederum ist dasselbe wie Elohim, nur daß dahinter noch etwas folgen muß. Elohe ist sowas wie im Deutschen der Genitiv, nur daß im Hebräischen bei einer Wortverbindung das andere Wort gebeugt wird. Also wir würden sagen "Gott Israels", aber im Hebräischen sagt man "Gottes Israel", "Elohe Jisrael". Bajit heißt Haus, Haus Gottes heißt "Bet El", besser bekannt als Bethel.
Zebzdin hat schon mal die aramäische Pluralendung -in statt der hebräischen -im. Daß drei Konsonanten aufeinanderfolgen, ist auch ziemlich unsemitisch. Am Wortanfang und Wortende mag das Hebräische nicht mal zwei Konsonanten. Eine Bezeichnung für Gott, die wenigstens ansatzweise ähnlich aussieht, ist "Zebaot", also "zeb-" am Anfang und ein Plural (diesmal der fürs Femininum) am Ende. Womöglich ist aber ein ganz anderes Wort gemeint, kann ich jedenfalls nicht erkennen.
Iah ist die lateinische Schreibweise der Kurzversion des Gottesnamens: Jah / Yah. Und Saday ist ne ungewöhnliche Schreibweise für Schaddai(/j), Kurzform für El Schaddai. Die Griechen kannten kein Sch, gaben daher diesen Laut oft mit Sigma wieder, wodurch Saddai/Sadai entstand. H kannten die Griechen auch nicht, jedenfalls nicht als Buchstaben, wodurch sich das Eloim erklären läßt. Das Y statt I wird wohl darauf zurückzuführen sein, daß der, der sich das ausgedacht hat, ein Y für mysteriöser hielt als ein I.